Ayah

Word by Word
وَٱلۡخَيۡلَ
And horses
وَٱلۡبِغَالَ
and mules
وَٱلۡحَمِيرَ
and donkeys
لِتَرۡكَبُوهَا
for you to ride them
وَزِينَةٗۚ
and (as) adornment
وَيَخۡلُقُ
And He creates
مَا
what
لَا
not
تَعۡلَمُونَ
you know
وَٱلۡخَيۡلَ
And horses
وَٱلۡبِغَالَ
and mules
وَٱلۡحَمِيرَ
and donkeys
لِتَرۡكَبُوهَا
for you to ride them
وَزِينَةٗۚ
and (as) adornment
وَيَخۡلُقُ
And He creates
مَا
what
لَا
not
تَعۡلَمُونَ
you know

Translation

And (He has created) horses, mules, and donkeys, for you to ride and use for show; and He has created (other) things of which ye have no knowledge.

Tafsir

And, He created, horses and mules and asses, that you may ride them, and for adornment (wa zeenatan is an object denoting reason; the use of both of these reasons ['to ride' and 'for adornment'] as illustrations of [God's] graces does not preclude that they may have been created for other purposes, such as for consumption in the case of horses - which is established [as lawful] by a hadeeth in both Saheehs [of Bukhaaree and Muslim]); and He creates what you do not know, of marvelous and strange things.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir