Ayah

Word by Word
أَلَمۡ
Do not
يَرَوۡاْ
they see
إِلَى
towards
ٱلطَّيۡرِ
the birds
مُسَخَّرَٰتٖ
controlled
فِي
in
جَوِّ
the midst
ٱلسَّمَآءِ
(of) the sky
مَا
None
يُمۡسِكُهُنَّ
holds them up
إِلَّا
except
ٱللَّهُۚ
Allah
إِنَّ
Indeed
فِي
in
ذَٰلِكَ
that
لَأٓيَٰتٖ
(are) Signs
لِّقَوۡمٖ
for a people
يُؤۡمِنُونَ
who believe
أَلَمۡ
Do not
يَرَوۡاْ
they see
إِلَى
towards
ٱلطَّيۡرِ
the birds
مُسَخَّرَٰتٖ
controlled
فِي
in
جَوِّ
the midst
ٱلسَّمَآءِ
(of) the sky
مَا
None
يُمۡسِكُهُنَّ
holds them up
إِلَّا
except
ٱللَّهُۚ
Allah
إِنَّ
Indeed
فِي
in
ذَٰلِكَ
that
لَأٓيَٰتٖ
(are) Signs
لِّقَوۡمٖ
for a people
يُؤۡمِنُونَ
who believe

Translation

Do they not look at the birds, held poised in the midst of (the air and) the sky? Nothing holds them up but (the power of) Allah. Verily in this are signs for those who believe.

Tafsir

Have they not observed the birds [how they are] made subservient, disposed to [be able to] fly, in the air of sky?, that is, in the air between the sky and the earth. Nothing holds them, when they draw in their wings or open them, lest they fall, except God, by His power. Indeed in that there are signs for a people who believe, [the signs] which are that they have been created in a way that enables them to fly, as well as the creation of the air in such a way that it allows for flight, and the holding of them [up in the air so that they do not fall].

Topics

×
×