Ayah

Word by Word
وَلِلَّهِ
And to Allah (belongs)
غَيۡبُ
(the) unseen
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۚ
and the earth
وَمَآ
And not
أَمۡرُ
(is the) matter
ٱلسَّاعَةِ
(of) the Hour
إِلَّا
but
كَلَمۡحِ
as a twinkling
ٱلۡبَصَرِ
(of) the eye
أَوۡ
or
هُوَ
it
أَقۡرَبُۚ
(is) nearer
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
عَلَىٰ
on
كُلِّ
every
شَيۡءٖ
thing
قَدِيرٞ
(is) All-Powerful
وَلِلَّهِ
And to Allah (belongs)
غَيۡبُ
(the) unseen
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۚ
and the earth
وَمَآ
And not
أَمۡرُ
(is the) matter
ٱلسَّاعَةِ
(of) the Hour
إِلَّا
but
كَلَمۡحِ
as a twinkling
ٱلۡبَصَرِ
(of) the eye
أَوۡ
or
هُوَ
it
أَقۡرَبُۚ
(is) nearer
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
عَلَىٰ
on
كُلِّ
every
شَيۡءٖ
thing
قَدِيرٞ
(is) All-Powerful

Translation

To Allah belongeth the Mystery of the heavens and the earth. And the Decision of the Hour (of Judgment) is as the twingkling of an eye, or even quicker: for Allah hath power over all things.

Tafsir

And to God belongs the Unseen of the skies and the earth, in other words, the knowledge of what is hidden in them. And the matter of the Hour is but as the twinkling of an eye, or it is [even] nearer, since it takes place as a result of the words, 'Be' and it is (kun fa-yakoon). Truly God has power over all things.

Topics

×
×