Ayah

Word by Word
وَيَعۡبُدُونَ
And they worship
مِن
other than
دُونِ
other than
ٱللَّهِ
Allah
مَا
which
لَا
not
يَمۡلِكُ
possesses
لَهُمۡ
for them
رِزۡقٗا
any provision
مِّنَ
from
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلۡأَرۡضِ
and the earth
شَيۡـٔٗا
[anything]
وَلَا
and not
يَسۡتَطِيعُونَ
they are able
وَيَعۡبُدُونَ
And they worship
مِن
other than
دُونِ
other than
ٱللَّهِ
Allah
مَا
which
لَا
not
يَمۡلِكُ
possesses
لَهُمۡ
for them
رِزۡقٗا
any provision
مِّنَ
from
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلۡأَرۡضِ
and the earth
شَيۡـٔٗا
[anything]
وَلَا
and not
يَسۡتَطِيعُونَ
they are able

Translation

And worship others than Allah,- such as have no power of providing them, for sustenance, with anything in heavens or earth, and cannot possibly have such power?

Tafsir

And they worship besides God, that is, other than Him, what has no power to give them any [sort of] provision from the skies, such as water, and the earth, such as plants (shay'an, 'any[thing]', is a substitute for rizqan, 'provision') nor do they have the capacity, [nor] are they able to do anything - and these are the idols.

Topics

×
×