You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَيَعۡبُدُونَ
And they worship
مِن
other than
دُونِ
other than
ٱللَّهِ
Allah
مَا
which
لَا
not
يَمۡلِكُ
possesses
لَهُمۡ
for them
رِزۡقٗا
any provision
مِّنَ
from
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلۡأَرۡضِ
and the earth
شَيۡـٔٗا
[anything]
وَلَا
and not
يَسۡتَطِيعُونَ
they are able
وَيَعۡبُدُونَ
And they worship
مِن
other than
دُونِ
other than
ٱللَّهِ
Allah
مَا
which
لَا
not
يَمۡلِكُ
possesses
لَهُمۡ
for them
رِزۡقٗا
any provision
مِّنَ
from
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلۡأَرۡضِ
and the earth
شَيۡـٔٗا
[anything]
وَلَا
and not
يَسۡتَطِيعُونَ
they are able

Translation

And they worship besides Allāh that which does not possess for them [the power of] provision from the heavens and the earth at all, and [in fact], they are unable.

Tafsir

And they worship besides God, that is, other than Him, what has no power to give them any [sort of] provision from the skies, such as water, and the earth, such as plants (shay'an, 'any[thing]', is a substitute for rizqan, 'provision') nor do they have the capacity, [nor] are they able to do anything - and these are the idols.

Topics

×
Ad
×
Ad