Ayah

Word by Word
وَمَآ
And not
أَنزَلۡنَا
We revealed
عَلَيۡكَ
to you
ٱلۡكِتَٰبَ
the Book
إِلَّا
except
لِتُبَيِّنَ
that you make clear
لَهُمُ
to them
ٱلَّذِي
that which
ٱخۡتَلَفُواْ
they differed
فِيهِ
in it
وَهُدٗى
and (as) a guidance
وَرَحۡمَةٗ
and mercy
لِّقَوۡمٖ
for a people
يُؤۡمِنُونَ
who believe
وَمَآ
And not
أَنزَلۡنَا
We revealed
عَلَيۡكَ
to you
ٱلۡكِتَٰبَ
the Book
إِلَّا
except
لِتُبَيِّنَ
that you make clear
لَهُمُ
to them
ٱلَّذِي
that which
ٱخۡتَلَفُواْ
they differed
فِيهِ
in it
وَهُدٗى
and (as) a guidance
وَرَحۡمَةٗ
and mercy
لِّقَوۡمٖ
for a people
يُؤۡمِنُونَ
who believe

Translation

And We sent down the Book to thee for the express purpose, that thou shouldst make clear to them those things in which they differ, and that it should be a guide and a mercy to those who believe.

Tafsir

And We have not revealed to you, O Muhammad may peace and salutation be upon him, the Book, Al-Qur'an, except [for the purpose] that you may make clear to them, to mankind, that wherein they differ, in the matter of religion, and as a guidance (wa-hudan is a supplement to wa-li-tubayyina, 'and that you may make clear') and as a mercy for a people who believe, in it.

Topics

×
×