You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَلِلَّهِۤ
And to Allah
يَسۡجُدُۤ
prostrate
مَا
whatever
فِي
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَمَا
and whatever
فِي
(is) in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
مِن
of
دَآبَّةٖ
moving creatures
وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
and the Angels
وَهُمۡ
and they
لَا
(are) not
يَسۡتَكۡبِرُونَ
arrogant
وَلِلَّهِۤ
And to Allah
يَسۡجُدُۤ
prostrate
مَا
whatever
فِي
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَمَا
and whatever
فِي
(is) in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
مِن
of
دَآبَّةٖ
moving creatures
وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
and the Angels
وَهُمۡ
and they
لَا
(are) not
يَسۡتَكۡبِرُونَ
arrogant

Translation

And to Allāh prostrates whatever is in the heavens and whatever is on the earth of creatures, and the angels [as well], and they are not arrogant.

Tafsir

And to God prostrates whatever is in the skies and whatever is on the earth of living creatures, that is, [of] every single thing that moves thereupon; in other words, to Him it [everything] is subservient in terms of what is required of it - most of what is given [by way of example] is non-rational, since these are [the more] numerous - and the angels [also prostrate] - these are singled out for mention because of their merit - and they are not arrogant, they do [not] disdain to worship Him.

Topics

×
Ad
×
Ad