Ayah

Word by Word
ٱلَّذِينَ
Those whom
تَتَوَفَّىٰهُمُ
take them in death
ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
طَيِّبِينَ
(when they are) pure
يَقُولُونَ
saying
سَلَٰمٌ
Peace
عَلَيۡكُمُ
(be) upon you
ٱدۡخُلُواْ
Enter
ٱلۡجَنَّةَ
Paradise
بِمَا
for what
كُنتُمۡ
you used (to)
تَعۡمَلُونَ
do
ٱلَّذِينَ
Those whom
تَتَوَفَّىٰهُمُ
take them in death
ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
طَيِّبِينَ
(when they are) pure
يَقُولُونَ
saying
سَلَٰمٌ
Peace
عَلَيۡكُمُ
(be) upon you
ٱدۡخُلُواْ
Enter
ٱلۡجَنَّةَ
Paradise
بِمَا
for what
كُنتُمۡ
you used (to)
تَعۡمَلُونَ
do

Translation

(Namely) those whose lives the angels take in a state of purity, saying (to them), "Peace be on you; enter ye the Garden, because of (the good) which ye did (in the world)."

Tafsir

those whom (alladheena is a description) the angels take away [in death] while they are goodly, pure of any unbelief, saying, to them upon death: 'Peace be on you!, and it is said to them in the Hereafter: Enter the Paradise because of what you used to do'.

Topics

×
×