You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
جَنَّـٰتُ
Gardens
عَدۡنٖ
(of) Eden
يَدۡخُلُونَهَا
which they will enter
تَجۡرِي
flows
مِن
from
تَحۡتِهَا
underneath them
ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ
the rivers
لَهُمۡ
For them
فِيهَا
therein
مَا
(will be) whatever
يَشَآءُونَۚ
they wish
كَذَٰلِكَ
Thus
يَجۡزِي
Allah rewards
ٱللَّهُ
Allah rewards
ٱلۡمُتَّقِينَ
the righteous
جَنَّـٰتُ
Gardens
عَدۡنٖ
(of) Eden
يَدۡخُلُونَهَا
which they will enter
تَجۡرِي
flows
مِن
from
تَحۡتِهَا
underneath them
ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ
the rivers
لَهُمۡ
For them
فِيهَا
therein
مَا
(will be) whatever
يَشَآءُونَۚ
they wish
كَذَٰلِكَ
Thus
يَجۡزِي
Allah rewards
ٱللَّهُ
Allah rewards
ٱلۡمُتَّقِينَ
the righteous

Translation

Gardens of perpetual residence, which they will enter, beneath which rivers flow. They will have therein whatever they wish. Thus does Allāh reward the righteous -

Tafsir

Gardens of Eden, as a [place of] residence (jannaatu 'Adnin is a subject, the predicate of which is [what follows]) which they will enter, [Gardens] underneath which rivers flow, wherein they shall have whatever they wish. So, [with such] a reward, God rewards the God-fearing,

Topics

×
Ad
×
Ad