Ayah

Word by Word
قَدۡ
Verily
مَكَرَ
plotted
ٱلَّذِينَ
those who
مِن
(were) before them
قَبۡلِهِمۡ
(were) before them
فَأَتَى
but Allah came
ٱللَّهُ
but Allah came
بُنۡيَٰنَهُم
(at) their building
مِّنَ
from
ٱلۡقَوَاعِدِ
the foundations
فَخَرَّ
so fell
عَلَيۡهِمُ
upon them
ٱلسَّقۡفُ
the roof
مِن
from
فَوۡقِهِمۡ
above them
وَأَتَىٰهُمُ
and came to them
ٱلۡعَذَابُ
the punishment
مِنۡ
from
حَيۡثُ
where
لَا
they (did) not perceive
يَشۡعُرُونَ
they (did) not perceive
قَدۡ
Verily
مَكَرَ
plotted
ٱلَّذِينَ
those who
مِن
(were) before them
قَبۡلِهِمۡ
(were) before them
فَأَتَى
but Allah came
ٱللَّهُ
but Allah came
بُنۡيَٰنَهُم
(at) their building
مِّنَ
from
ٱلۡقَوَاعِدِ
the foundations
فَخَرَّ
so fell
عَلَيۡهِمُ
upon them
ٱلسَّقۡفُ
the roof
مِن
from
فَوۡقِهِمۡ
above them
وَأَتَىٰهُمُ
and came to them
ٱلۡعَذَابُ
the punishment
مِنۡ
from
حَيۡثُ
where
لَا
they (did) not perceive
يَشۡعُرُونَ
they (did) not perceive

Translation

Those before them did also plot (against Allah's Way): but Allah took their structures from their foundations, and the roof fell down on them from above; and the Wrath seized them from directions they did not perceive.

Tafsir

Those before them had indeed plotted, [those] such as Nimrod - he built a lofty tower that he might ascend through it to the skies and wage war against its inhabitants; then God came at, He aimed at, their edifice from the foundations, from the base, unleashing against it winds and earthquake, which demolished it; and so the roof collapsed upon them from above them, that is, while they were beneath it, and the chastisement came upon them whence they were not aware, from a direction which would not have occurred to them: [alternatively] it is said that this [description] is a simile for [demonstrating] the thwarting of that which they had settled on in the way of plots against [God's] messengers.

Topics

×
×