Ayah

Word by Word
ٱدۡعُ
Call
إِلَىٰ
to
سَبِيلِ
(the) way
رَبِّكَ
(of) your Lord
بِٱلۡحِكۡمَةِ
with the wisdom
وَٱلۡمَوۡعِظَةِ
and the instruction
ٱلۡحَسَنَةِۖ
the good
وَجَٰدِلۡهُم
and discuss with them
بِٱلَّتِي
in that
هِيَ
which
أَحۡسَنُۚ
(is) best
إِنَّ
Indeed
رَبَّكَ
your Lord
هُوَ
He
أَعۡلَمُ
(is) most knowing
بِمَن
of who
ضَلَّ
has strayed
عَن
from
سَبِيلِهِۦ
His way
وَهُوَ
And He
أَعۡلَمُ
(is) most knowing
بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
of the guided ones
ٱدۡعُ
Call
إِلَىٰ
to
سَبِيلِ
(the) way
رَبِّكَ
(of) your Lord
بِٱلۡحِكۡمَةِ
with the wisdom
وَٱلۡمَوۡعِظَةِ
and the instruction
ٱلۡحَسَنَةِۖ
the good
وَجَٰدِلۡهُم
and discuss with them
بِٱلَّتِي
in that
هِيَ
which
أَحۡسَنُۚ
(is) best
إِنَّ
Indeed
رَبَّكَ
your Lord
هُوَ
He
أَعۡلَمُ
(is) most knowing
بِمَن
of who
ضَلَّ
has strayed
عَن
from
سَبِيلِهِۦ
His way
وَهُوَ
And He
أَعۡلَمُ
(is) most knowing
بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
of the guided ones

Translation

Invite (all) to the Way of thy Lord with wisdom and beautiful preaching; and argue with them in ways that are best and most gracious: for thy Lord knoweth best, who have strayed from His Path, and who receive guidance.

Tafsir

Call, mankind, O Muhammad may peace and salutation be upon him, to the way of your Lord, [to] His religion, with wisdom, [with] Al-Qur'an, and fair exhortation, its [Al-Qur'an's] fair exhortations, or with gentle words, and dispute with them by way of that which, that is, by way of that [manner of] disputation which, is best, such as calling [them] to God by way of His signs and calling [them] to His definitive arguments. Truly your Lord knows best, that is, He is fully knowledgeable [of], those who stray from His way and He knows best those who are guided, and will requite them - this was [revealed] before the command to fight [them].

Topics

×
×