You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَعَلَى
And to
ٱلَّذِينَ
those who
هَادُواْ
are Jews
حَرَّمۡنَا
We have forbidden
مَا
what
قَصَصۡنَا
We related
عَلَيۡكَ
to you
مِن
before
قَبۡلُۖ
before
وَمَا
And not
ظَلَمۡنَٰهُمۡ
We wronged them
وَلَٰكِن
but
كَانُوٓاْ
they used (to)
أَنفُسَهُمۡ
themselves
يَظۡلِمُونَ
wrong
وَعَلَى
And to
ٱلَّذِينَ
those who
هَادُواْ
are Jews
حَرَّمۡنَا
We have forbidden
مَا
what
قَصَصۡنَا
We related
عَلَيۡكَ
to you
مِن
before
قَبۡلُۖ
before
وَمَا
And not
ظَلَمۡنَٰهُمۡ
We wronged them
وَلَٰكِن
but
كَانُوٓاْ
they used (to)
أَنفُسَهُمۡ
themselves
يَظۡلِمُونَ
wrong

Translation

And to those who are Jews We have prohibited that which We related to you before.1 And We did not wrong them [thereby], but they were wronging themselves.
Footnotes
1 - See 6:146.

Tafsir

And to those of Jewry, that is, the Jews, We forbade that which We have related to you already, in the verse, And to those of Jewry We forbade every beast with hoof . to the end [Q. 6:146]; and We did not wrong them, by forbidding [them] that, but they used to wrong themselves, by committing acts of disobedience which necessarily bring about such [consequences].

Topics

×
Ad
×
Ad