Ayah

Word by Word
ٱلَّذِينَ
Those who
جَعَلُواْ
have made
ٱلۡقُرۡءَانَ
the Quran
عِضِينَ
(in) parts
ٱلَّذِينَ
Those who
جَعَلُواْ
have made
ٱلۡقُرۡءَانَ
the Quran
عِضِينَ
(in) parts

Translation

(So also on such) as have made Qur'an into shreds (as they please).

Tafsir

those who have reduced the Recitation, namely, those scriptures revealed to them, to parts, believing in some and disbelieving in others. It is [alternatively] said that the individuals meant here were those who 'divided up' among themselves the roads to Mecca, barring people from Islam. Some of them said that the Qur'aan was sorcery, some that it was soothsaying, and others that it was poetry.

Topics

×
×