Ayah

Word by Word
إِنَّا
Indeed We
نَحۡنُ
We
نَزَّلۡنَا
have sent down
ٱلذِّكۡرَ
the Reminder
وَإِنَّا
and indeed We
لَهُۥ
of it
لَحَٰفِظُونَ
(are) surely Guardians
إِنَّا
Indeed We
نَحۡنُ
We
نَزَّلۡنَا
have sent down
ٱلذِّكۡرَ
the Reminder
وَإِنَّا
and indeed We
لَهُۥ
of it
لَحَٰفِظُونَ
(are) surely Guardians

Translation

We have, without doubt, sent down the Message; and We will assuredly guard it (from corruption).

Tafsir

Verily it is We (nahnu emphasises the subject of inna, or [functions as] a separating pronoun) Who have revealed the Remembrance, Al-Qur'an, and assuredly We will preserve it, against substitution, distortion, additions and omissions.

Topics

×
×