You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
إِنَّا
Indeed We
نَحۡنُ
We
نَزَّلۡنَا
have sent down
ٱلذِّكۡرَ
the Reminder
وَإِنَّا
and indeed We
لَهُۥ
of it
لَحَٰفِظُونَ
(are) surely Guardians
إِنَّا
Indeed We
نَحۡنُ
We
نَزَّلۡنَا
have sent down
ٱلذِّكۡرَ
the Reminder
وَإِنَّا
and indeed We
لَهُۥ
of it
لَحَٰفِظُونَ
(are) surely Guardians

Translation

Indeed, it is We who sent down the message [i.e., the Qur’ān], and indeed, We will be its guardian.

Tafsir

Verily it is We (nahnu emphasises the subject of inna, or [functions as] a separating pronoun) Who have revealed the Remembrance, Al-Qur'an, and assuredly We will preserve it, against substitution, distortion, additions and omissions.

Topics

×
Ad
×
Ad