Ayah
Word by Word
قَالُواْ
They said
بَلۡ
Nay
جِئۡنَٰكَ
we have come to you
بِمَا
with what
كَانُواْ
they were
فِيهِ
in it
يَمۡتَرُونَ
disputing
قَالُواْ
They said
بَلۡ
Nay
جِئۡنَٰكَ
we have come to you
بِمَا
with what
كَانُواْ
they were
فِيهِ
in it
يَمۡتَرُونَ
disputing
Translation
They said: "Yea, we have come to thee to accomplish that of which they doubt.
Tafsir
They said, 'Rather, we have come to you because of that which they, your people, used to doubt, namely, the chastisement.
"The Angels coming to Lut
Allah tells:
فَلَمَّا جَاء الَ لُوطٍ الۡمُرۡسَلُونَ
Then when the messengers (the angels) came to the family of Lut,
Allah tells us about when the angels came to Lut in the form of young men with handsome faces. When they entered his home,
قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٌ مُّنكَرُونَ
قَالُواۡ بَلۡ جِيۡنَاكَ بِمَا كَانُواۡ فِيهِ يَمۡتَرُونَ
He said:""Verily, you are people unknown to me.""
They said:""Nay, we have come to you with that (torment) which they have been doubting.""
meaning that they were bringing the punishment and destruction that the people doubted they would ever suffer from
وَأَتَيۡنَاكَ بَالۡحَقِّ
And we have brought you the truth,
It is like the Ayah,
مَا نُنَزِّلُ الۡمَلَـيِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ
We do not send the angels down except with the truth. (15:8)
وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
and certainly, we tell the truth.
They said this in affirmation of the news that they brought him, that he would be saved and his people would be destroyed."
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.