Ayah

Word by Word
قَالَ
He said
وَمَن
And who
يَقۡنَطُ
despairs
مِن
of
رَّحۡمَةِ
(the) Mercy
رَبِّهِۦٓ
(of) his Lord
إِلَّا
except
ٱلضَّآلُّونَ
those who are astray
قَالَ
He said
وَمَن
And who
يَقۡنَطُ
despairs
مِن
of
رَّحۡمَةِ
(the) Mercy
رَبِّهِۦٓ
(of) his Lord
إِلَّا
except
ٱلضَّآلُّونَ
those who are astray

Translation

He said: "And who despairs of the mercy of his Lord, but such as go astray?"

Tafsir

He said, 'And who - in other words, no one - despairs (read yaqnitu or yaqnatu) of the mercy of his Lord, save those who are astray?', [save] disbelievers.

Topics

×
×