Ayah
Word by Word
وَمَآ
And not
أَهۡلَكۡنَا
We destroyed
مِن
any
قَرۡيَةٍ
town
إِلَّا
but
وَلَهَا
(there was) for it
كِتَابٞ
a decree
مَّعۡلُومٞ
known
وَمَآ
And not
أَهۡلَكۡنَا
We destroyed
مِن
any
قَرۡيَةٍ
town
إِلَّا
but
وَلَهَا
(there was) for it
كِتَابٞ
a decree
مَّعۡلُومٞ
known
Translation
Never did We destroy a population that had not a term decreed and assigned beforehand.
Tafsir
And We did not destroy any town (min qaryatin: min is extra), meaning, its inhabitants, but that it had a known decree, a [pre-]determined term, after which it would be destroyed.
Every Township has its allotted Time
Allah says:
وَمَا أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلاَّ وَلَهَا كِتَابٌ مَّعۡلُومٌ
مَّا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَأۡخِرُونَ
And never did We destroy a township but there was a known decree for it. No nation can advance its term, nor delay it.
Allah is informing that He never destroys a township until He has established evidences for it and its allotted time has ended. When the time for a nation's destruction has come, He never delays it, and He never moves its appointed time forward.
This was a message and a warning to the people of Makkah, telling them to give up their Shirk, their stubbornness and disbelief for which they deserved to be destroyed.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.