You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day, or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

feature.limited.base.or_view_ad

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day, or view an ad to get the additional access. feature.limited.base.or_view_ad

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَلَا
And (do) not
تَحۡسَبَنَّ
think
ٱللَّهَ
(that) Allah
غَٰفِلًا
(is) unaware
عَمَّا
of what
يَعۡمَلُ
do
ٱلظَّـٰلِمُونَۚ
the wrongdoers
إِنَّمَا
Only
يُؤَخِّرُهُمۡ
He gives them respite
لِيَوۡمٖ
to a Day
تَشۡخَصُ
will stare
فِيهِ
in it
ٱلۡأَبۡصَٰرُ
the eyes
وَلَا
And (do) not
تَحۡسَبَنَّ
think
ٱللَّهَ
(that) Allah
غَٰفِلًا
(is) unaware
عَمَّا
of what
يَعۡمَلُ
do
ٱلظَّـٰلِمُونَۚ
the wrongdoers
إِنَّمَا
Only
يُؤَخِّرُهُمۡ
He gives them respite
لِيَوۡمٖ
to a Day
تَشۡخَصُ
will stare
فِيهِ
in it
ٱلۡأَبۡصَٰرُ
the eyes

Translation

And never think that Allāh is unaware of what the wrongdoers do. He only delays them [i.e., their account] for a Day when eyes will stare [in horror].

Tafsir

And do not suppose that God is heedless of what the evildoers, the disbelievers from among the people of Mecca, do. He but gives them respite, without chastisement, until a day when eyes shall stare wide-open, because of the terror of what they see (one says shakhasa basaru fulaan to mean 'he opened them [his eyes] and did not shut them');

Topics

×
Ad
×
Ad