Ayah

Word by Word
ٱللَّهُ
Allah
ٱلَّذِي
(is) the One Who
خَلَقَ
created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلۡأَرۡضَ
and the earth
وَأَنزَلَ
and sent down
مِنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
the sky
مَآءٗ
water
فَأَخۡرَجَ
then brought forth
بِهِۦ
from it
مِنَ
of
ٱلثَّمَرَٰتِ
the fruits
رِزۡقٗا
(as) a provision
لَّكُمۡۖ
for you
وَسَخَّرَ
and subjected
لَكُمُ
for you
ٱلۡفُلۡكَ
the ships
لِتَجۡرِيَ
so that they may sail
فِي
in
ٱلۡبَحۡرِ
the sea
بِأَمۡرِهِۦۖ
by His command
وَسَخَّرَ
and subjected
لَكُمُ
for you
ٱلۡأَنۡهَٰرَ
the rivers
ٱللَّهُ
Allah
ٱلَّذِي
(is) the One Who
خَلَقَ
created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلۡأَرۡضَ
and the earth
وَأَنزَلَ
and sent down
مِنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
the sky
مَآءٗ
water
فَأَخۡرَجَ
then brought forth
بِهِۦ
from it
مِنَ
of
ٱلثَّمَرَٰتِ
the fruits
رِزۡقٗا
(as) a provision
لَّكُمۡۖ
for you
وَسَخَّرَ
and subjected
لَكُمُ
for you
ٱلۡفُلۡكَ
the ships
لِتَجۡرِيَ
so that they may sail
فِي
in
ٱلۡبَحۡرِ
the sea
بِأَمۡرِهِۦۖ
by His command
وَسَخَّرَ
and subjected
لَكُمُ
for you
ٱلۡأَنۡهَٰرَ
the rivers
Translation

It is Allah Who hath created the heavens and the earth and sendeth down rain from the skies, and with it bringeth out fruits wherewith to feed you; it is He Who hath made the ships subject to you, that they may sail through the sea by His command; and the rivers (also) hath He made subject to you.
Tafsir

God it is Who created the skies and the earth, and He sends down water from the sky and with it He brings forth fruits as sustenance for you. And He has disposed for you the ships, that they may run upon the sea, [laden] with passengers and cargo, at His commandment, by His leave, and He has disposed for you the rivers.
"Describing Some of Allah's Tremendous Favors
Allah says;
اللّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالَارۡضَ وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَخۡرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزۡقًا لَّكُمۡ وَسَخَّرَ لَكُمُ الۡفُلۡكَ لِتَجۡرِيَ فِي الۡبَحۡرِ بِأَمۡرِهِ وَسَخَّرَ لَكُمُ الَانۡهَارَ
Allah is He Who has created the heavens and the earth and sends down water (rain) from the sky, and thereby brought forth fruits as provision for you; and He has made the ships to be of service to you, that they may sail through the sea by His command; and He has made rivers (also) to be of service to you.
Allah mentions some of the favors He has done for His creatures, such as creating the heavens as a protective ceiling and the earth as a bed.
He also sends down rain from the sky and, in its aftermath brings forth a variety of vegetation, fruits and plants of different colors, shapes, tastes, scents and uses.
Allah also made the ships sail on the surface of the water by His command and He made the sea able to carry these ships in order that travelers can transfer from one area to another to transport goods.
Allah also created the rivers that flow through the earth from one area to another as provision for the servants which they use to drink and irrigate, and for other benefits
وَسَخَّر لَكُمُ الشَّمۡسَ وَالۡقَمَرَ دَايِبَينَ
And He has made the sun and the moon, both constantly pursuing their courses, to be of service to you;
rotating by night and by day,
وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيۡلَ وَالنَّهَارَ
and He has made the night and the day to be of service to you.
Allah said in other Ayat,
لَا الشَّمۡسُ يَنبَغِى لَهَأ أَن تدۡرِكَ القَمَرَ وَلَا الَّيۡلُ سَابِقُ النَّهَارِ وَكُلٌّ فِى فَلَكٍ يَسۡبَحُونَ
It is not for the sun to overtake the moon, nor does the night outstrip the day. They all float, each in an orbit. (36:40)
and,
يُغۡشِى الَّيۡلَ النَّهَارَ يَطۡلُبُهُ حَثِيثًا وَالشَّمۡسَ وَالۡقَمَرَ وَالنُّجُومَ مُسَخَّرَتٍ بِأَمۡرِهِ أَلَا لَهُ الۡخَلۡقُ وَالاٌّمۡرُ تَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الۡعَـلَمِينَ
He brings the night as a cover over the day, seeking it rapidly, and (He created) the sun, the moon, the stars subjected to His command. His is the creation and commandment. Blessed is Allah, the Lord of all that exists! (7:54)
The sun and the moon rotate in succession, and the night and the day are opposites, each taking from the length of the other or giving up some of its length,
يُولِجُ الَّيۡلَ فِى النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِى الَّيۡلِ
(Allah) merges the night into day, and merges the day into night. (35:13)
and,
وَسَخَّـرَ الشَّمۡسَ وَالۡقَمَرَ كُـلٌّ يَجۡرِى لاًّجَـلٍ مُّسَـمًّى أَلا هُوَ الۡعَزِيزُ الۡغَفَّارُ
And He has subjected the sun and the moon. Each running (on a fixed course) for an appointed term. Verily, He is the Almighty, the Oft-Forgiving. (39:5)
Allah said next
وَاتَاكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلۡتُمُوهُ
And He gave you of all that you asked for,
He has prepared for you all that you need in all conditions, and what you ask Him to provide for you,
وَإِن تَعُدُّواۡ نِعۡمَتَ اللّهِ لَا تُحۡصُوهَا
.
and if you (try to) count the blessings of Allah, never will you be able to count them.
Allah states that the servants are never able to count His blessings, let alone thank Him duly for them.
..
إِنَّ الاِنسَانَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ
Verily, man is indeed an extreme wrongdoer, ungrateful.
In Sahih Al-Bukhari it is recorded that the Messenger of Allah used to supplicate;
اللَّهُمَّ لَكَ الۡحَمۡدُ غَيۡرَ مَكۡفِيَ وَلَا مُوَدَّعٍ وَلَا مُسۡتَغۡنًى عَنۡهُ رَبَّنَا
O Allah! All praise is due to You, without being able to sufficiently thank You, nor ever wish to be cutoff from You, nor ever feeling rich from relying on You; our Lord!
It was reported that Prophet Dawud, peace be upon him, used to say in his supplication,
""O Lord! How can I ever duly thank You, when my thanking You is also a favor from You to me""
Allah the Exalted answered him, ""Now, you have thanked Me sufficiently, O Dawud,""
meaning, `when you admitted that you will never be able to duly thank Me."
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.