Ad
Ad

Ayah

Word by Word
قُل
Say
لِّعِبَادِيَ
to My slaves
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُواْ
believe
يُقِيمُواْ
(to) establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayers
وَيُنفِقُواْ
and (to) spend
مِمَّا
from what
رَزَقۡنَٰهُمۡ
We have provided them
سِرّٗا
secretly
وَعَلَانِيَةٗ
and publicly
مِّن
before
قَبۡلِ
before
أَن
[that]
يَأۡتِيَ
comes
يَوۡمٞ
a Day
لَّا
not
بَيۡعٞ
any trade
فِيهِ
in it
وَلَا
and not
خِلَٰلٌ
any friendship
قُل
Say
لِّعِبَادِيَ
to My slaves
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُواْ
believe
يُقِيمُواْ
(to) establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayers
وَيُنفِقُواْ
and (to) spend
مِمَّا
from what
رَزَقۡنَٰهُمۡ
We have provided them
سِرّٗا
secretly
وَعَلَانِيَةٗ
and publicly
مِّن
before
قَبۡلِ
before
أَن
[that]
يَأۡتِيَ
comes
يَوۡمٞ
a Day
لَّا
not
بَيۡعٞ
any trade
فِيهِ
in it
وَلَا
and not
خِلَٰلٌ
any friendship

Translation

Speak to my servants who have believed, that they may establish regular prayers, and spend (in charity) out of the sustenance we have given them, secretly and openly, before the coming of a Day in which there will be neither mutual bargaining nor befriending.
Ad

Tafsir

Tell My servants who believe that they establish prayers and expend of that which We have provided them, secretly and openly, before a day comes wherein there will be neither bargaining, ransoming, nor befriending, that is, [when there will not be] any friendship of any benefit: this is the Day of Resurrection.
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad