أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ ۚ إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَأۡتِ بِخَلۡقٍ جَدِيدٍ
Seest thou not that Allah created the heavens and the earth in Truth? If He so will, He can remove you and put (in your place) a new creation?<br/>
Have you not seen, have you not observed, O you being addressed (this is an interrogative meant as an affirmative) that God created the skies and the earth in truth? (bi'l-haqq is semantically connected to [the action of the verb] khalaqa, 'created'). If He will, He can take you away, O mankind, and bring [about] a new creation, in your place.