Ayah

Word by Word
يَتَجَرَّعُهُۥ
He will sip it
وَلَا
but not
يَكَادُ
he will be near
يُسِيغُهُۥ
(to) swallowing it
وَيَأۡتِيهِ
And will come to him
ٱلۡمَوۡتُ
the death
مِن
from
كُلِّ
every
مَكَانٖ
side
وَمَا
but not
هُوَ
he
بِمَيِّتٖۖ
will die
وَمِن
And ahead of him
وَرَآئِهِۦ
And ahead of him
عَذَابٌ
(is) a punishment
غَلِيظٞ
harsh
يَتَجَرَّعُهُۥ
He will sip it
وَلَا
but not
يَكَادُ
he will be near
يُسِيغُهُۥ
(to) swallowing it
وَيَأۡتِيهِ
And will come to him
ٱلۡمَوۡتُ
the death
مِن
from
كُلِّ
every
مَكَانٖ
side
وَمَا
but not
هُوَ
he
بِمَيِّتٖۖ
will die
وَمِن
And ahead of him
وَرَآئِهِۦ
And ahead of him
عَذَابٌ
(is) a punishment
غَلِيظٞ
harsh

Translation

In gulps will he sip it, but never will he be near swallowing it down his throat: death will come to him from every quarter, yet will he not die: and in front of him will be a chastisement unrelenting.

Tafsir

which he sips, gulping it repeatedly, because of its acridity, but can scarcely swallow, [scarcely] ingest because it is so foul and disgusting; and death, that is, those causes of it that necessarily bring it about, in the way of [different] types of chastisement, comes to him from every side, yet he cannot die; and still beyond him, after that chastisement, there is a harsh chastisement, a severe one, following on [from the previous one].

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir