Ayah

Word by Word
وَقَالَ
And said
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُواْ
disbelieved
لِرُسُلِهِمۡ
to their Messengers
لَنُخۡرِجَنَّكُم
Surely we will drive you out
مِّنۡ
of
أَرۡضِنَآ
our land
أَوۡ
or
لَتَعُودُنَّ
surely you should return
فِي
to
مِلَّتِنَاۖ
our religion
فَأَوۡحَىٰٓ
So inspired
إِلَيۡهِمۡ
to them
رَبُّهُمۡ
their Lord
لَنُهۡلِكَنَّ
We will surely destroy
ٱلظَّـٰلِمِينَ
the wrongdoers
وَقَالَ
And said
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُواْ
disbelieved
لِرُسُلِهِمۡ
to their Messengers
لَنُخۡرِجَنَّكُم
Surely we will drive you out
مِّنۡ
of
أَرۡضِنَآ
our land
أَوۡ
or
لَتَعُودُنَّ
surely you should return
فِي
to
مِلَّتِنَاۖ
our religion
فَأَوۡحَىٰٓ
So inspired
إِلَيۡهِمۡ
to them
رَبُّهُمۡ
their Lord
لَنُهۡلِكَنَّ
We will surely destroy
ٱلظَّـٰلِمِينَ
the wrongdoers

Translation

And the Unbelievers said to their messengers: "Be sure we shall drive you out of our land, or ye shall return to our religion." But their Lord inspired (this Message) to them: "Verily We shall cause the wrong-doers to perish!

Tafsir

And those who disbelieved said to their messengers, 'We will assuredly expel you from our land, or you will surely return, you will [surely] end up [returning], to our creed', our religion. Then their Lord inspired them [saying]: 'We shall surely destroy the evildoers, the disbelievers,

Topics

×
×