Ayah
Word by Word
وَفِي
And in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
قِطَعٞ
are tracks
مُّتَجَٰوِرَٰتٞ
neighboring
وَجَنَّـٰتٞ
and gardens
مِّنۡ
of
أَعۡنَٰبٖ
grapevines
وَزَرۡعٞ
and crops
وَنَخِيلٞ
and date-palms
صِنۡوَانٞ
trees (growing) from a single root
وَغَيۡرُ
and not
صِنۡوَانٖ
trees (growing) from a single root
يُسۡقَىٰ
watered
بِمَآءٖ
with water
وَٰحِدٖ
one
وَنُفَضِّلُ
but We cause to exceed
بَعۡضَهَا
some of them
عَلَىٰ
over
بَعۡضٖ
others
فِي
in
ٱلۡأُكُلِۚ
the fruit
إِنَّ
Indeed
فِي
in
ذَٰلِكَ
that
لَأٓيَٰتٖ
surely (are) Signs
لِّقَوۡمٖ
for a people
يَعۡقِلُونَ
who use reason
وَفِي
And in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
قِطَعٞ
are tracks
مُّتَجَٰوِرَٰتٞ
neighboring
وَجَنَّـٰتٞ
and gardens
مِّنۡ
of
أَعۡنَٰبٖ
grapevines
وَزَرۡعٞ
and crops
وَنَخِيلٞ
and date-palms
صِنۡوَانٞ
trees (growing) from a single root
وَغَيۡرُ
and not
صِنۡوَانٖ
trees (growing) from a single root
يُسۡقَىٰ
watered
بِمَآءٖ
with water
وَٰحِدٖ
one
وَنُفَضِّلُ
but We cause to exceed
بَعۡضَهَا
some of them
عَلَىٰ
over
بَعۡضٖ
others
فِي
in
ٱلۡأُكُلِۚ
the fruit
إِنَّ
Indeed
فِي
in
ذَٰلِكَ
that
لَأٓيَٰتٖ
surely (are) Signs
لِّقَوۡمٖ
for a people
يَعۡقِلُونَ
who use reason
Translation
And in the earth are tracts (diverse though) neighbouring, and gardens of vines and fields sown with corn, and palm trees - growing out of single roots or otherwise: watered with the same water, yet some of them We make more excellent than others to eat. Behold, verily in these things there are signs for those who understand!
Tafsir
And on the earth are tracts, diverse terrains, neighbouring each other, joined side by side, some good, some briny, some of little yield and some fruitful - and these constitute proofs of His power, exalted be He - and the Paradises, orchards, of vines and sown fields (read zar'un, in the nominative, as a supplement to jannaatun, 'the Paradises', or read zar'in, in the genitive, [as a supplement] to a'naabin, 'of vines'); similarly [constituting proofs of His power are] His words: and date-palms sharing one root (sinwaan is the plural of sinw, which are date-palms belonging to the same root, but with many offshoots) and date-palms otherwise, [each] of individual root, watered (read tusqaa as [referring to] jannaat, 'the Paradises', and what is in them, or read yusqaa as [referring to] the mentioned [date-palms]) by the same [source of] water; and We make some of them to excel (wa-nufaddil, or read wa-yufaddil, 'and He [God] makes [some of them] to excel') others in flavour (read fee'l-ukul or fee'l-ukl): and so some are sweet, others, bitter - and these are [also] proofs of His power, exalted be He. Surely in that, which is mentioned, are signs for a people who understand, [who] reflect.
"
Allah's Signs on the Earth
After Allah mentioned the higher worlds, He started asserting His power, wisdom and control over the lower parts of the world.
Allah said,
وَهُوَ الَّذِي مَدَّ الَارۡضَ
And it is He Who spread out the earth,
made it spacious in length and width.
وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنۡهَارًا
and placed therein firm mountains and rivers,
Allah has placed on the earth firm mountains and made rivers, springs and water streams run through it, so that the various kinds of fruits and plants of every color, shape, taste and scent are watered with this water,
وَمِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ جَعَلَ فِيهَا زَوۡجَيۡنِ اثۡنَيۡنِ
and of every kind of fruit He made Zawjayn Ithnayn,
two types from every kind of fruit,
يُغۡشِي اللَّيۡلَ النَّهَارَ
He brings the night as a cover over the day.
Allah made the day and night pursue each other, when one is about to depart, the other overcomes it, and vice versa. Allah controls time just as He controls space and matter,
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَايَاتٍ لِّقَوۡمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Verily, in these things, there are Ayat for people who reflect.
who reflect on Allah's signs and the evidences of His wisdom.
Allah said
وَفِي الَارۡضِ قِطَعٌ مُّتَجَاوِرَاتٌ
And in the earth are neighboring tracts,
Meaning, next to each other, some of them are fertile and produce what benefits people, while others are dead, salty and do not produce anything.
This meaning was collected from Ibn Abbas, Mujahid, Sa`id bin Jubayr, Ad-Dahhak and several others.
This also covers the various colors and types of diverse areas on the earth; some red, some white, or yellow, or black, some are stony, or flat, or sandy, or thick, or thin, all made to neighbor each other while preserving their own qualities. All this indicates the existence of the Creator Who does what He wills, there is no deity or lord except Him.
Allah said next,
وَجَنَّاتٌ مِّنۡ أَعۡنَابٍ وَزَرۡعٌ وَنَخِيلٌ
and gardens of vines, and green crops (fields), and date palms...
Allah's statement, next,
صِنۡوَانٌ وَغَيۡرُ صِنۡوَانٍ
Sinwanun wa (or) Ghayru Sinwan.
`Sinwan' means,
growing into two or three from a single stem, such as figs, pomegranate and dates.
`Ghayru Sinwan' means,
having one stem for every tree, as is the case with most plants.
From this meaning, the paternal uncle is called one's `Sinw' of his father.
There is an authentic Hadith that states that the Messenger of Allah said to Umar bin Al-Khattab,
أَمَا شَعَرۡتَ أَنَّ عَمَّ الرَّجُلِ صِنۡوُ أَبِيه
Do you not know that man's paternal uncle is the Sinw of his father!
Allah said next,
يُسۡقَى بِمَاء
وَاحِدٍ وَنُفَضِّلُ
بَعۡضَهَا عَلَى بَعۡضٍ فِي الاُكُلِ
watered with the same water; yet some of them We make more excellent than others to eat.
Abu Hurayrah narrated that the Prophet commented on Allah's statement,
وَنُفَضِّلُ
بَعۡضَهَا عَلَى بَعۡضٍ فِي الاُكُلِ
(yet some of them We make more excellent than others to eat),
الدَّقَلُ وَالۡفَارِسِيُّ وَالۡحُلۡوُ وَالۡحَامِض
The Dagal, the Persian, the sweet, the bitter...""
At-Tirmidhi collected this Hadith and said, ""Hasan Gharib.""
Therefore, there are differences between plants and fruits with regards to shape, color, taste, scent, blossoms and the shape of their leaves. There are plants that are very sweet or sour, bitter or mild, fresh; some plants have a combination of these attributes, and the taste then changes and becomes another taste, by Allah's will. There is also some that are yellow in color, or red, or white, or black, or blue, and the same can be said about their flowers; and all these variances and complex diversities are watered by the same water.
Surely, in this there are signs for those who have sound reasoning, and surely, all this indicates the existence of the Creator Who does what He wills and Whose power made distinctions between various things and created them as He wills. So Allah said,
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَايَاتٍ لِّقَوۡمٍ يَعۡقِلُونَ
Verily, in these things there are Ayat for the people who understand."
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.