Ayah

Word by Word
وَٱلَّذِينَ
And those (to) whom
ءَاتَيۡنَٰهُمُ
We have given them
ٱلۡكِتَٰبَ
the Book
يَفۡرَحُونَ
rejoice
بِمَآ
at what
أُنزِلَ
has been revealed
إِلَيۡكَۖ
to you
وَمِنَ
but among
ٱلۡأَحۡزَابِ
the groups
مَن
(those) who
يُنكِرُ
deny
بَعۡضَهُۥۚ
a part of it
قُلۡ
Say
إِنَّمَآ
Only
أُمِرۡتُ
I have been commanded
أَنۡ
that
أَعۡبُدَ
I worship
ٱللَّهَ
Allah
وَلَآ
and not
أُشۡرِكَ
I associate partners
بِهِۦٓۚ
with Him
إِلَيۡهِ
To Him
أَدۡعُواْ
I call
وَإِلَيۡهِ
and to Him
مَـَٔابِ
(is) my return
وَٱلَّذِينَ
And those (to) whom
ءَاتَيۡنَٰهُمُ
We have given them
ٱلۡكِتَٰبَ
the Book
يَفۡرَحُونَ
rejoice
بِمَآ
at what
أُنزِلَ
has been revealed
إِلَيۡكَۖ
to you
وَمِنَ
but among
ٱلۡأَحۡزَابِ
the groups
مَن
(those) who
يُنكِرُ
deny
بَعۡضَهُۥۚ
a part of it
قُلۡ
Say
إِنَّمَآ
Only
أُمِرۡتُ
I have been commanded
أَنۡ
that
أَعۡبُدَ
I worship
ٱللَّهَ
Allah
وَلَآ
and not
أُشۡرِكَ
I associate partners
بِهِۦٓۚ
with Him
إِلَيۡهِ
To Him
أَدۡعُواْ
I call
وَإِلَيۡهِ
and to Him
مَـَٔابِ
(is) my return

Translation

Those to whom We have given the Book rejoice at what hath been revealed unto thee: but there are among the clans those who reject a part thereof. Say: "I am commanded to worship Allah, and not to join partners with Him. Unto Him do I call, and unto Him is my return."

Tafsir

And those to whom We have given the Scripture, such as 'Abd Allaah ibn Salaam and others from among the believing Jews, rejoice in that which has been revealed to you, because of its according with what they have with them [of revelation]; and among the factions, that aligned themselves against you in enmity, from among the idolaters and the Jews, are those who reject some of it, such as the mention of the 'Compassionate One' (al-Rahmaan) and all that is other than the stories [related therein]. Say: 'I have been commanded - in that which has been revealed to me - only to worship God, and not to associate [anything] with Him. To Him I call and to Him shall be my return'.

Topics

×
×