الٓمٓر ۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ۗ وَٱلَّذِىٓ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ
A. L. M. R. These are the signs (or verses) of the Book: that which hath been revealed unto thee from thy Lord is the Truth; but most men believe not.<br/>
Ar-Ra'd (the Thunder)<br/><br/>Meccan, except for the verse [beginning with] 'Those who disbelieve will continue to .' [second half of 31], and the verse 'And those who disbelieve will say, 'You are not sent [by God]'. Alternatively, it is Medinese, except for the two verses [sc. verse 31], 'If only it were a Qur'aan .'; it consists of 43, 44, 45 or 46 verses.<br/><br/>Alif laam meem raa': God knows best what He means by these [letters]. Those, these verses, are the verses of the Book, Al-Qur'an (the genitive annexation carries the meaning of [partitive] min, 'from'), and that which has been revealed to you from your Lord, namely, Al-Qur'an (this [preceding sentence] constitutes the subject, the predicate of which is [the following]), is the Truth, wherein is no doubt, but most people, that is, the people of Mecca, do not believe, that it is from God, exalted be He.