Ayah
Word by Word
فَلَمَّا
So when
دَخَلُواْ
they entered
عَلَيۡهِ
upon him
قَالُواْ
they said
يَٰٓأَيُّهَا
O Aziz
ٱلۡعَزِيزُ
O Aziz
مَسَّنَا
Has touched us
وَأَهۡلَنَا
and our family
ٱلضُّرُّ
the adversity
وَجِئۡنَا
and we have come
بِبِضَٰعَةٖ
with goods
مُّزۡجَىٰةٖ
(of) little value
فَأَوۡفِ
but pay (in) full
لَنَا
to us
ٱلۡكَيۡلَ
the measure
وَتَصَدَّقۡ
and be charitable
عَلَيۡنَآۖ
to us
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
يَجۡزِي
rewards
ٱلۡمُتَصَدِّقِينَ
the charitable
فَلَمَّا
So when
دَخَلُواْ
they entered
عَلَيۡهِ
upon him
قَالُواْ
they said
يَٰٓأَيُّهَا
O Aziz
ٱلۡعَزِيزُ
O Aziz
مَسَّنَا
Has touched us
وَأَهۡلَنَا
and our family
ٱلضُّرُّ
the adversity
وَجِئۡنَا
and we have come
بِبِضَٰعَةٖ
with goods
مُّزۡجَىٰةٖ
(of) little value
فَأَوۡفِ
but pay (in) full
لَنَا
to us
ٱلۡكَيۡلَ
the measure
وَتَصَدَّقۡ
and be charitable
عَلَيۡنَآۖ
to us
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
يَجۡزِي
rewards
ٱلۡمُتَصَدِّقِينَ
the charitable
Translation
Then, when they came (back) into (Joseph's) presence they said: "O exalted one! distress has seized us and our family: we have (now) brought but scanty capital: so pay us full measure, (we pray thee), and treat it as charity to us: for Allah doth reward the charitable."
Tafsir
And so when they entered to him, they said, 'O Court officer, misfortune, hunger, has befallen us and our family; and we have come with reject merchandise, refused by any person who sees it, because of its worthlessness - it consisted of counterfeit dirhams or something else - so fill up, complete, for us the measure and be charitable to us, by overlooking the worthlessness of our merchandise; truly God requites the charitable', He rewards them: he [Joseph] thus took pity on them and he was overtaken by compassion [for them] and removed the partition between them and himself.
"Yaqub orders His Children to inquire about Yusuf and His Brother
Allah tells what Yaqub said to his children:
يَا بَنِيَّ اذۡهَبُواۡ فَتَحَسَّسُواۡ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَيۡأَسُواۡ مِن رَّوۡحِ اللّهِ
إِنَّهُ لَا يَيۡأَسُ مِن رَّوۡحِ اللّهِ إِلاَّ الۡقَوۡمُ الۡكَافِرُونَ
""O my sons! Go you and inquire about Yusuf and his brother, and never give up hope of Allah's mercy. Certainly no one despairs of Allah's mercy, except the people who disbelieve.""
Allah states that Yaqub, peace be upon him, ordered his children to go back and inquire about the news of Yusuf and his brother Binyamin, in a good manner, not as spies. He encouraged them, delivered to them the good news and ordered them not to despair of Allah's mercy.
He ordered them to never give up hope in Allah, nor to ever discontinue trusting in Him for what they seek to accomplish.
He said to them that only the disbelieving people despair of Allah's mercy.
Yusuf's Brothers stand before Him
Allah said next
فَلَمَّا دَخَلُواۡ عَلَيۡهِ
Then, when they entered unto him,
when they went back to Egypt and entered upon Yusuf,
قَالُواۡ يَا أَيُّهَا الۡعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهۡلَنَا الضُّرُّ
they said:""O Aziz! A hard time has hit us and our family...""
because of severe droughts and the scarcity of food,
وَجِيۡنَا بِبِضَاعَةٍ مُّزۡجَاةٍ
and we have brought but poor capital,
means, `we brought money for the food we want to buy, but it is not substantial,' according to Mujahid, Al-Hasan and several others.
Allah said that they said next,
فَأَوۡفِ لَنَا الۡكَيۡلَ
so pay us full measure,
meaning, `in return for the little money we brought, give us the full measure that you gave us before.'
Ibn Mas`ud read this Ayah in a way that means,
""So give the full load on our animals and be charitable with us.""
Ibn Jurayj commented,
""So be charitable to us by returning our brother to us.""
And when Sufyan bin Uyaynah was asked if the Sadaqah (charity) was prohibited for any Prophet before our Prophet, he said,
""Have you not heard the Ayah,
فَأَوۡفِ لَنَا الۡكَيۡلَ
وَتَصَدَّقۡ عَلَيۡنَأ إِنَّ اللّهَ يَجۡزِي الۡمُتَصَدِّقِينَ
so pay us full measure and be charitable to us. Truly, Allah does reward the charitable.""
Ibn Jarir At-Tabari collected this statement."
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.