Ayah

Word by Word
ٱرۡجِعُوٓاْ
Return
إِلَىٰٓ
to
أَبِيكُمۡ
your father
فَقُولُواْ
and say
يَٰٓأَبَانَآ
O our father!
إِنَّ
Indeed
ٱبۡنَكَ
your son
سَرَقَ
has stolen
وَمَا
and not
شَهِدۡنَآ
we testify
إِلَّا
except
بِمَا
of what
عَلِمۡنَا
we knew
وَمَا
And not
كُنَّا
we were
لِلۡغَيۡبِ
of the unseen
حَٰفِظِينَ
guardians
ٱرۡجِعُوٓاْ
Return
إِلَىٰٓ
to
أَبِيكُمۡ
your father
فَقُولُواْ
and say
يَٰٓأَبَانَآ
O our father!
إِنَّ
Indeed
ٱبۡنَكَ
your son
سَرَقَ
has stolen
وَمَا
and not
شَهِدۡنَآ
we testify
إِلَّا
except
بِمَا
of what
عَلِمۡنَا
we knew
وَمَا
And not
كُنَّا
we were
لِلۡغَيۡبِ
of the unseen
حَٰفِظِينَ
guardians

Translation

"Turn ye back to your father, and say, 'O our father! behold! thy son committed theft! we bear witness only to what we know, and we could not well guard against the unseen!

Tafsir

Go back to your father and say, "O our father, your son has indeed stolen and we testified, against him, only regarding what we knew, from the certainty of having seen the [king's] cup in his saddlebag; we could not have guarded against the Unseen, that which was hidden from us, when we gave our pledge: had we known that he would steal, we would not have taken him [with us to Egypt].

Topics

×
×