You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
قَالَ
He said
مَعَاذَ
Allah forbid
ٱللَّهِ
Allah forbid
أَن
that
نَّأۡخُذَ
we take
إِلَّا
except
مَن
(one) who
وَجَدۡنَا
we found
مَتَٰعَنَا
our possession
عِندَهُۥٓ
with him
إِنَّآ
Indeed, we
إِذٗا
then
لَّظَٰلِمُونَ
surely (would be) wrongdoers
قَالَ
He said
مَعَاذَ
Allah forbid
ٱللَّهِ
Allah forbid
أَن
that
نَّأۡخُذَ
we take
إِلَّا
except
مَن
(one) who
وَجَدۡنَا
we found
مَتَٰعَنَا
our possession
عِندَهُۥٓ
with him
إِنَّآ
Indeed, we
إِذٗا
then
لَّظَٰلِمُونَ
surely (would be) wrongdoers

Translation

He said, "[I seek] the refuge of Allāh [to prevent] that we take except him with whom we found our possession. Indeed, we would then be unjust."

Tafsir

He said, 'God forbid (ma'aadha'Llaahi, [lit.] 'refuge is with God', is in the accusative because it is a verbal noun, the verb having been omitted and placed in a genitive annexation with its direct object, in other words, [understand it as] na'oodhu bi'Llaahi, 'we seek refuge with God') that we should take anyone save him with whom we found our property - he did not say '[save] him who stole [our property]', being careful not to lie; for then truly - if we were to take anyone other than him - we would be evildoers'.

Topics

×
Ad
×
Ad