Ayah
Word by Word
قَالُواْ
They said
يَٰٓأَيُّهَا
O
ٱلۡعَزِيزُ
Aziz!
إِنَّ
Indeed
لَهُۥٓ
he has
أَبٗا
a father
شَيۡخٗا
old
كَبِيرٗا
[great]
فَخُذۡ
so take
أَحَدَنَا
one of us
مَكَانَهُۥٓۖ
(in) his place
إِنَّا
Indeed we
نَرَىٰكَ
[we] see you
مِنَ
of
ٱلۡمُحۡسِنِينَ
the good-doers
قَالُواْ
They said
يَٰٓأَيُّهَا
O
ٱلۡعَزِيزُ
Aziz!
إِنَّ
Indeed
لَهُۥٓ
he has
أَبٗا
a father
شَيۡخٗا
old
كَبِيرٗا
[great]
فَخُذۡ
so take
أَحَدَنَا
one of us
مَكَانَهُۥٓۖ
(in) his place
إِنَّا
Indeed we
نَرَىٰكَ
[we] see you
مِنَ
of
ٱلۡمُحۡسِنِينَ
the good-doers
Translation
They said: "O exalted one! Behold! he has a father, aged and venerable, (who will grieve for him); so take one of us in his place; for we see that thou art (gracious) in doing good."
Tafsir
They said, 'O Court officer, lo! he has a father, an aged man, who loves him more than we do, and who finds solace in him from [the anguish he feels for] his dead son; and it will grieve him to part with him, so take one of us, enslave him, in his place, instead of him: indeed we see that you are among the virtuous', in [terms of] your actions.
"Yusuf's Brothers offer taking One of Them instead of Binyamin as a Slave, Yusuf rejects the Offer
When it was decided that Binyamin was to be taken and kept with Yusuf according to the law they adhered by, Yusuf's brothers started requesting clemency and raising compassion in his heart for them,
قَالُواۡ يَا أَيُّهَا الۡعَزِيزُ إِنَّ لَهُ أَبًا شَيۡخًا كَبِيرًا
They said, ""O Aziz! Verily, he has an old father...""
who loves him very much and is comforted by his presence from the son that he lost,
فَخُذۡ أَحَدَنَا مَكَانَهُ
so take one of us in his place.
instead of Binyamin to remain with you,
إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الۡمُحۡسِنِينَ
Indeed we think that you are one of the doers of good.
the good doers, just, and accepting fairness
قَالَ مَعَاذَ اللّهِ أَن نَّأۡخُذَ إِلاَّ مَن وَجَدۡنَا مَتَاعَنَا عِندَهُ
He said:""Allah forbid, that we should take anyone but him with whom we found our property..."",
according to the judgement that you gave for his punishment,
إِنَّـا إِذًا لَّظَالِمُونَ
Indeed, we should be wrongdoers.
if we take an innocent man instead of the guilty man."
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.