You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
فَإِن
But if
لَّمۡ
not
تَأۡتُونِي
you bring him to me
بِهِۦ
you bring him to me
فَلَا
then (there will be) no
كَيۡلَ
measure
لَكُمۡ
for you
عِندِي
from me
وَلَا
and not
تَقۡرَبُونِ
you will come near me
فَإِن
But if
لَّمۡ
not
تَأۡتُونِي
you bring him to me
بِهِۦ
you bring him to me
فَلَا
then (there will be) no
كَيۡلَ
measure
لَكُمۡ
for you
عِندِي
from me
وَلَا
and not
تَقۡرَبُونِ
you will come near me

Translation

But if you do not bring him to me, no measure will there be [hereafter] for you from me, nor will you approach me."

Tafsir

But if you do not bring him to me, there will be no measure, that is, no provisions, for you with me; and do not come near [me]' (wa-laa taqraboon is [either] a prohibition, or a supplement to the [syntactical] locus of fa-laa kayla, in other words, 'and you shall be denied [the measure] and will not [be allowed to] come near [me]').

Topics

×
Ad
×
Ad