Ayah

Word by Word
وَكَذَٰلِكَ
And thus
يَجۡتَبِيكَ
will choose you
رَبُّكَ
your Lord
وَيُعَلِّمُكَ
and will teach you
مِن
of
تَأۡوِيلِ
(the) interpretation
ٱلۡأَحَادِيثِ
(of) the narratives
وَيُتِمُّ
and complete
نِعۡمَتَهُۥ
His Favor
عَلَيۡكَ
on you
وَعَلَىٰٓ
and on
ءَالِ
(the) family
يَعۡقُوبَ
(of) Yaqub
كَمَآ
as
أَتَمَّهَا
He completed it
عَلَىٰٓ
on
أَبَوَيۡكَ
your two forefathers
مِن
before
قَبۡلُ
before
إِبۡرَٰهِيمَ
Ibrahim
وَإِسۡحَٰقَۚ
and Ishaq
إِنَّ
Indeed
رَبَّكَ
your Lord
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
حَكِيمٞ
All-Wise
وَكَذَٰلِكَ
And thus
يَجۡتَبِيكَ
will choose you
رَبُّكَ
your Lord
وَيُعَلِّمُكَ
and will teach you
مِن
of
تَأۡوِيلِ
(the) interpretation
ٱلۡأَحَادِيثِ
(of) the narratives
وَيُتِمُّ
and complete
نِعۡمَتَهُۥ
His Favor
عَلَيۡكَ
on you
وَعَلَىٰٓ
and on
ءَالِ
(the) family
يَعۡقُوبَ
(of) Yaqub
كَمَآ
as
أَتَمَّهَا
He completed it
عَلَىٰٓ
on
أَبَوَيۡكَ
your two forefathers
مِن
before
قَبۡلُ
before
إِبۡرَٰهِيمَ
Ibrahim
وَإِسۡحَٰقَۚ
and Ishaq
إِنَّ
Indeed
رَبَّكَ
your Lord
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
حَكِيمٞ
All-Wise
Translation

"Thus will thy Lord choose thee and teach thee the interpretation of stories (and events) and perfect His favour to thee and to the posterity of Jacob - even as He perfected it to thy fathers Abraham and Isaac aforetime! for Allah is full of knowledge and wisdom."
Tafsir

Thus, in the way that you have seen, will your Lord prefer you, choose you, and teach you the interpretation of events, the interpretation of visions, and perfect His grace upon you, with prophethood, and upon the House of Jacob - [upon] his sons - as He perfected it, with prophethood, formerly on your fathers Abraham and Isaac. Truly your Lord is Knower, of His creatures, Wise', in what He does with them.
"Interpretation of Yusuf's Vision
Allah says that Yaqub said to his son Yusuf, `Just as Allah chose you to see the eleven stars, the sun and the moon prostrate before you in a vision,
وَكَذَلِكَ يَجۡتَبِيكَ رَبُّكَ
Thus will your Lord choose you,
designate and assign you to be a Prophet from Him,
وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأۡوِيلِ الَاحَادِيثِ
and teach you the interpretation of Ahadith.'
Mujahid and several other scholars said that;
this part of the Ayah is in reference to the interpreting of dreams.
He said next,
وَيُتِمُّ نِعۡمَتَهُ عَلَيۡكَ
and perfect His favor on you,
`by His Message and revelation to you.'
وَعَلَى الِ يَعۡقُوبَ
and on the offspring of Yaqub,
This is why Yaqub said afterwards,
كَمَا أَتَمَّهَا عَلَى أَبَوَيۡكَ مِن قَبۡلُ إِبۡرَاهِيمَ
as He perfected it aforetime on your fathers, Ibrahim...,
Allah's intimate friend,
وَإِسۡحَقَ
and Ishaq,
Ibrahim's son,
إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Verily, your Lord is All-Knowing, All-Wise.
Allah knows best whom to chose for His Messages
There are Lessons to draw from the Story of Yusuf
Allah says;
لَّقَدۡ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخۡوَتِهِ ايَاتٌ لِّلسَّايِلِينَ
Verily, in Yusuf and his brethren there were Ayat for those who ask.
Allah says that there are Ayat, lessons and wisdom to learn from the story of Yusuf and his brothers, for those who ask about their story and seek its knowledge. Surely, their story is unique and is worthy of being narrated
إِذۡ قَالُواۡ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَى أَبِينَا مِنَّا
When they said:""Truly, Yusuf and his brother are dearer to our father than we...""
They swore, according to their false thoughts, that Yusuf and his brother Binyamin (Benjamin), Yusuf's full brother,
أَحَبُّ إِلَى أَبِينَا مِنَّا وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ
dearer to our father than we, while we are `Usbah.
meaning, a group.
Therefore, they thought, how can he love these two more than the group,
إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلَلٍ مُّبِينٍ
Really, our father is in a plain error.
because he preferred them and loved them more than us
اقۡتُلُواۡ يُوسُفَ أَوِ اطۡرَحُوهُ أَرۡضًا يَخۡلُ لَكُمۡ وَجۡهُ أَبِيكُمۡ
Kill Yusuf or cast him out to some (other) land, so that the favor of your father may be given to you alone,
They said, `Remove Yusuf, who competes with you for your father's love, from in front of your father's face so that his favor is yours alone. Either kill Yusuf or banish him to a distant land so that you are rid of his trouble and you alone enjoy the love of your father.'
وَتَكُونُواۡ مِن بَعۡدِهِ قَوۡمًا صَالِحِينَ
and after that you will be righteous folk.
thus intending repentance before committing the sin
قَالَ قَأيِلٌ مَّنۡهُمۡ لَا تَقۡتُلُواۡ يُوسُفَ وَأَلۡقُوهُ فِي غَيَابَةِ الۡجُبِّ
One from among them said:""Kill not Yusuf, but if you must do something, throw him down to the bottom of a well;
قَالَ قَأيِلٌ مَّنۡهُمۡ
One from among them said...
Qatadah and Muhammad bin Ishaq said that;
he was the oldest among them and his name was Rubil (Reuben).
As-Suddi said that;
his name was Yahudha (Judah).
Mujahid said that;
it was Sham`un (Simeon) who said,
لَا تَقۡتُلُواۡ يُوسُفَ
(Kill not Yusuf),
do not let your enmity and hatred towards him reach this level, of murder.
However, their plot to kill Yusuf would not have succeeded, because Allah the Exalted willed that Yusuf fulfill a mission that must be fulfilled and complete; he would receive Allah's revelation and become His Prophet. Allah willed Yusuf to be a powerful man in Egypt and govern it.
Consequently, Allah did not allow them to persist in their intent against Yusuf, through Rubil's words and his advice to them that if they must do something, they should throw him down to the bottom of a well,
يَلۡتَقِطۡهُ بَعۡضُ السَّيَّارَةِ
he will be picked up by some caravan,
of travelers passing by. This way, he said, you will rid yourselves of this bother without having to kill him,
إِن كُنتُمۡ فَاعِلِينَ
if you must do something,
meaning, if you still insist on getting rid of him.
Muhammad bin Ishaq bin Yasar said,
""They agreed to a particularly vicious crime that involved cutting the relation of the womb, undutiful treatment of parents, and harshness towards the young, helpless and sinless.
It was also harsh towards the old and weak who have the rights of being respected, honored and appreciated, as well as, being honored with Allah and having parental rights on their offspring. They sought to separate the beloved father, who had reached old age and his bones became weak, yet had a high status with Allah, from his beloved young son, in spite of his weakness, tender age and his need of his father's compassion and kindness.
May Allah forgive them, and indeed, He is the Most Merciful among those who have mercy, for they intended to carry out a ""grave error.""
Ibn Abi Hatim collected this statement, from the route of Salamah bin Al-Fadl from Muhammad bin Ishaq."
Not yet available. We need additional funding to add this interpretation.
Not yet available. We need additional funding to add this interpretation.
Not yet available. We need additional funding to add this interpretation.
Not yet available. We need additional funding to add this interpretation.
Not yet available. We need additional funding to add this interpretation.
Not yet available. We need additional funding to add this interpretation.
Not yet available. We need additional funding to add this interpretation.
Not yet available. We need additional funding to add this interpretation.