Ayah

Word by Word
وَكَذَٰلِكَ
And thus
مَكَّنَّا
We established
لِيُوسُفَ
[to] Yusuf
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the land
يَتَبَوَّأُ
to settle
مِنۡهَا
therein
حَيۡثُ
where ever
يَشَآءُۚ
he willed
نُصِيبُ
We bestow
بِرَحۡمَتِنَا
Our Mercy
مَن
(on) whom
نَّشَآءُۖ
We will
وَلَا
And not
نُضِيعُ
We let go waste
أَجۡرَ
(the) reward
ٱلۡمُحۡسِنِينَ
(of) the good-doers
وَكَذَٰلِكَ
And thus
مَكَّنَّا
We established
لِيُوسُفَ
[to] Yusuf
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the land
يَتَبَوَّأُ
to settle
مِنۡهَا
therein
حَيۡثُ
where ever
يَشَآءُۚ
he willed
نُصِيبُ
We bestow
بِرَحۡمَتِنَا
Our Mercy
مَن
(on) whom
نَّشَآءُۖ
We will
وَلَا
And not
نُضِيعُ
We let go waste
أَجۡرَ
(the) reward
ٱلۡمُحۡسِنِينَ
(of) the good-doers

Translation

Thus did We give established power to Joseph in the land, to take possession therein as, when, or where he pleased. We bestow of our Mercy on whom We please, and We suffer not, to be lost, the reward of those who do good.

Tafsir

Thus, in the same way that We were graceful towards Him by delivering him from prison, We established Joseph in the land, the land of Egypt, that he may settle in it wherever he wished, after [having suffered] hardship and imprisonment. According to the story, the king crowned him, gave him a signet-ring to wear, and appointed him in place of the Court officer, whom he removed from his position, and who later died; and so he [the king] made him [Joseph] take the latter's spouse as a wife. He [Joseph] discovered that she was [still] a virgin and she bore him two children. He [Joseph] established justice in Egypt and people became subject to him. We confer Our mercy on whomever We will and We do not waste the wage of the virtuous.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir