Ayah
Word by Word
قَالَ
He said
ٱجۡعَلۡنِي
Appoint me
عَلَىٰ
over
خَزَآئِنِ
(the) treasuries
ٱلۡأَرۡضِۖ
(of) the land
إِنِّي
Indeed I
حَفِيظٌ
(will be) a guardian
عَلِيمٞ
knowing
قَالَ
He said
ٱجۡعَلۡنِي
Appoint me
عَلَىٰ
over
خَزَآئِنِ
(the) treasuries
ٱلۡأَرۡضِۖ
(of) the land
إِنِّي
Indeed I
حَفِيظٌ
(will be) a guardian
عَلِيمٞ
knowing
Translation
(Joseph) said: "Set me over the store-houses of the land: I will indeed guard them, as one that knows (their importance)."
Tafsir
He, Joseph, said, 'Place me in charge of the storehouses of the land, the land of Egypt. I am indeed a skilled custodian', one worthy of custodianship thereof, and knowledgeable in such affairs - it is also said [that he meant]: [I am indeed] a [competent] scribe and accountant.
"Yusuf's Rank with the King of Egypt
Allah states that when he became aware of Yusuf's innocence and his innocence of what he was accused of,
وَقَالَ الۡمَلِكُ ايۡتُونِي بِهِ أَسۡتَخۡلِصۡهُ لِنَفۡسِي
And the king said:""Bring him to me that I may attach him to my person.""
`that I may make him among my close aids and associates,'
فَلَمَّا كَلَّمَهُ
Then, when he spoke to him,
when the king spoke to Yusuf and further recognized his virtues, great ability, brilliance, good conduct and perfect mannerism,
قَالَ إِنَّكَ الۡيَوۡمَ لَدَيۡنَا مِكِينٌ أَمِينٌ
he said:""Verily, this day, you are with us high in rank and fully trusted.""
The king said to Yusuf, `You have assumed an exalted status with us and are indeed fully trusted.'
Yusuf, peace be upon him said,
قَالَ اجۡعَلۡنِي عَلَى خَزَايِنِ الَارۡضِ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٌ
(Yusuf) said:""Set me over the storehouses of the land; I will indeed guard them with full knowledge.""
Yusuf praised himself, for this is allowed when one's abilities are unknown and there is a need to do so. He said that he is,
حَفِيظٌ
(Hafiz), an honest guard,
عَلِيمٌ
(`Alim), having knowledge and wisdom about the job he is to be entrusted with.
Prophet Yusuf asked the king to appoint him as minister of finance for the land, responsible for the harvest storehouses, in which they would collect produce for the years of drought which he told them will come. He wanted to be the guard, so that he could dispense the harvest in the wisest, best and most beneficial way.
The king accepted Yusuf's offer, for he was eager to draw Yusuf close to him and to honor him."
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.