Ad
Ad

Ayah

Word by Word
قَالَ
He said
مَا
What
خَطۡبُكُنَّ
(was) your affair
إِذۡ
when
رَٰوَدتُّنَّ
you sought to seduce
يُوسُفَ
Yusuf
عَن
from
نَّفۡسِهِۦۚ
himself
قُلۡنَ
They said
حَٰشَ
Allah forbid
لِلَّهِ
Allah forbid
مَا
Not
عَلِمۡنَا
we know
عَلَيۡهِ
about him
مِن
any
سُوٓءٖۚ
evil
قَالَتِ
Said
ٱمۡرَأَتُ
(the) wife
ٱلۡعَزِيزِ
(of) Aziz
ٱلۡـَٰٔنَ
Now
حَصۡحَصَ
(is) manifest
ٱلۡحَقُّ
the truth
أَنَا۠
I
رَٰوَدتُّهُۥ
sought to seduce him
عَن
from
نَّفۡسِهِۦ
himself
وَإِنَّهُۥ
and indeed, he
لَمِنَ
(is) surely of
ٱلصَّـٰدِقِينَ
the truthful
قَالَ
He said
مَا
What
خَطۡبُكُنَّ
(was) your affair
إِذۡ
when
رَٰوَدتُّنَّ
you sought to seduce
يُوسُفَ
Yusuf
عَن
from
نَّفۡسِهِۦۚ
himself
قُلۡنَ
They said
حَٰشَ
Allah forbid
لِلَّهِ
Allah forbid
مَا
Not
عَلِمۡنَا
we know
عَلَيۡهِ
about him
مِن
any
سُوٓءٖۚ
evil
قَالَتِ
Said
ٱمۡرَأَتُ
(the) wife
ٱلۡعَزِيزِ
(of) Aziz
ٱلۡـَٰٔنَ
Now
حَصۡحَصَ
(is) manifest
ٱلۡحَقُّ
the truth
أَنَا۠
I
رَٰوَدتُّهُۥ
sought to seduce him
عَن
from
نَّفۡسِهِۦ
himself
وَإِنَّهُۥ
and indeed, he
لَمِنَ
(is) surely of
ٱلصَّـٰدِقِينَ
the truthful

Translation

(The king) said (to the ladies): "What was your affair when ye did seek to seduce Joseph from his (true) self?" The ladies said: "Allah preserve us! no evil know we against him!" Said the 'Aziz's wife: "Now is the truth manifest (to all): it was I who sought to seduce him from his (true) self: He is indeed of those who are (ever) true (and virtuous).
Ad

Tafsir

He said, 'What was your business, women, when you solicited Joseph?', did you find on his part any inclination towards you?: 'God preserve us!' they said. 'We know of no evil in him.' The Court Officer's wife said, 'Now the truth is out, [now] it has become clear; it was I who attempted to seduce him and he is indeed of the truthful', in his saying, It was she who attempted to seduce me [Q. 12:26]. Joseph was then informed of this and he said:
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad