Ayah

Word by Word
وَقَالَ
And said
ٱلۡمَلِكُ
the king
ٱئۡتُونِي
Bring him to me
بِهِۦۖ
Bring him to me
فَلَمَّا
But when
جَآءَهُ
came to him
ٱلرَّسُولُ
the messenger
قَالَ
he said
ٱرۡجِعۡ
Return
إِلَىٰ
to
رَبِّكَ
your lord
فَسَۡٔلۡهُ
and ask him
مَا
what
بَالُ
(is the) case
ٱلنِّسۡوَةِ
(of) the women
ٱلَّٰتِي
who
قَطَّعۡنَ
cut
أَيۡدِيَهُنَّۚ
their hands
إِنَّ
Indeed
رَبِّي
my Lord
بِكَيۡدِهِنَّ
of their plot
عَلِيمٞ
(is) All-Knower
وَقَالَ
And said
ٱلۡمَلِكُ
the king
ٱئۡتُونِي
Bring him to me
بِهِۦۖ
Bring him to me
فَلَمَّا
But when
جَآءَهُ
came to him
ٱلرَّسُولُ
the messenger
قَالَ
he said
ٱرۡجِعۡ
Return
إِلَىٰ
to
رَبِّكَ
your lord
فَسَۡٔلۡهُ
and ask him
مَا
what
بَالُ
(is the) case
ٱلنِّسۡوَةِ
(of) the women
ٱلَّٰتِي
who
قَطَّعۡنَ
cut
أَيۡدِيَهُنَّۚ
their hands
إِنَّ
Indeed
رَبِّي
my Lord
بِكَيۡدِهِنَّ
of their plot
عَلِيمٞ
(is) All-Knower

Translation

So the king said: "Bring ye him unto me." But when the messenger came to him, (Joseph) said: "Go thou back to thy lord, and ask him, 'What is the state of mind of the ladies who cut their hands'? For my Lord is certainly well aware of their snare."

Tafsir

And the king, after the messenger had come to him and informed him of its [the dream's] interpretation, said: 'Bring him to me!', that is, the one who interpreted it. And when the messenger came to him, that is, [to] Joseph, and summoned him in order to depart [from the prison], he said - with the intention of manifesting his innocence - 'Return to your lord and ask him, to inquire: "What of, [what was] the case with, the women who cut their hands?" Surely my lord, my master, has knowledge of their guile'; he [the messenger] thus returned and informed the king, who then summoned them [the women].

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir