Ayah

Word by Word
ثُمَّ
Then
بَدَا
(it) appeared
لَهُم
to them
مِّنۢ
after
بَعۡدِ
after
مَا
[what]
رَأَوُاْ
they had seen
ٱلۡأٓيَٰتِ
the signs
لَيَسۡجُنُنَّهُۥ
surely they should imprison him
حَتَّىٰ
until
حِينٖ
a time
ثُمَّ
Then
بَدَا
(it) appeared
لَهُم
to them
مِّنۢ
after
بَعۡدِ
after
مَا
[what]
رَأَوُاْ
they had seen
ٱلۡأٓيَٰتِ
the signs
لَيَسۡجُنُنَّهُۥ
surely they should imprison him
حَتَّىٰ
until
حِينٖ
a time
Translation

Then it occurred to the men, after they had seen the signs, (that it was best) to imprison him for a time.
Tafsir

Then it seemed, it appeared, [good] to them, after they had seen the signs, indicating Joseph's innocence, that they should imprison him for a while, until such time as people ceased to talk of him. He was thus imprisoned.
"Two Jail Mates ask Yusuf to interpret their Dreams
Allah tells:
وَدَخَلَ مَعَهُ السِّجۡنَ فَتَيَانَ قَالَ أَحَدُهُمَأ إِنِّي أَرَانِي أَعۡصِرُ خَمۡرًا وَقَالَ الاخَرُ إِنِّي أَرَانِي أَحۡمِلُ فَوۡقَ رَأۡسِي خُبۡزًا تَأۡكُلُ الطَّيۡرُ مِنۡهُ
نَبِّيۡنَا بِتَأۡوِيلِهِ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الۡمُحۡسِنِينَ
And there entered with him two young men in the prison. One of them said:""Verily, I saw myself (in a dream) pressing wine.""
The other said:""Verily, I saw myself (in a dream) carrying bread on my head and birds were eating thereof.""
(They said):""Inform us of the interpretation of this. Verily, we think you are one of the doers of good.""
Qatadah said,
""One of them was the king's distiller and the other was his baker.""
Each of these two men had a dream and asked Yusuf to interpret it for them."
Not available yet.
Not available yet.
Not available yet.