Ayah

Word by Word
وَلَقَدۡ
And certainly
هَمَّتۡ
she did desire
بِهِۦۖ
him
وَهَمَّ
and he would have desired
بِهَا
her
لَوۡلَآ
if not
أَن
that
رَّءَا
he saw
بُرۡهَٰنَ
the proof
رَبِّهِۦۚ
(of) his Lord
كَذَٰلِكَ
Thus
لِنَصۡرِفَ
that We might avert
عَنۡهُ
from him
ٱلسُّوٓءَ
the evil
وَٱلۡفَحۡشَآءَۚ
and the immorality
إِنَّهُۥ
Indeed he
مِنۡ
(was) of
عِبَادِنَا
Our slaves
ٱلۡمُخۡلَصِينَ
the sincere
وَلَقَدۡ
And certainly
هَمَّتۡ
she did desire
بِهِۦۖ
him
وَهَمَّ
and he would have desired
بِهَا
her
لَوۡلَآ
if not
أَن
that
رَّءَا
he saw
بُرۡهَٰنَ
the proof
رَبِّهِۦۚ
(of) his Lord
كَذَٰلِكَ
Thus
لِنَصۡرِفَ
that We might avert
عَنۡهُ
from him
ٱلسُّوٓءَ
the evil
وَٱلۡفَحۡشَآءَۚ
and the immorality
إِنَّهُۥ
Indeed he
مِنۡ
(was) of
عِبَادِنَا
Our slaves
ٱلۡمُخۡلَصِينَ
the sincere

Translation

And (with passion) did she desire him, and he would have desired her, but that he saw the evidence of his Lord: thus (did We order) that We might turn away from him (all) evil and shameful deeds: for he was one of Our servants, sincere and purified.

Tafsir

And she certainly desired him, she sought sexual intercourse with him, and he would have desired her [too], he would have sought the same, had it not been that he ﷺ the proof of his Lord: Ibn 'Abbaas said, 'Jacob was made to appear before him, and he struck his [Joseph's] breast, whereupon his [sexual] desire withdrew [from his body] through his fingernails (the response to lawlaa, 'had it not been', has been omitted: [understood to be] la-jaama'ahaa, 'he would have lain with her'). So it was, that We made him see the proof, that We might ward off from him evil, betrayal, and lewdness, [the act of] fornication. Truly he was of Our devoted servants, in terms of obedience (mukhliseen: a variant reading has mukhlaseen, in other words, 'chosen/purified [servants]').

Topics

×
×