Ayah

Word by Word
قَالُواْ
They said
يَٰٓأَبَانَآ
O our father!
إِنَّا
Indeed we
ذَهَبۡنَا
[we] went
نَسۡتَبِقُ
racing each other
وَتَرَكۡنَا
and we left
يُوسُفَ
Yusuf
عِندَ
with
مَتَٰعِنَا
our possessions
فَأَكَلَهُ
and ate him
ٱلذِّئۡبُۖ
the wolf
وَمَآ
But not
أَنتَ
you
بِمُؤۡمِنٖ
(will) believe
لَّنَا
us
وَلَوۡ
even if
كُنَّا
we are
صَٰدِقِينَ
truthful
قَالُواْ
They said
يَٰٓأَبَانَآ
O our father!
إِنَّا
Indeed we
ذَهَبۡنَا
[we] went
نَسۡتَبِقُ
racing each other
وَتَرَكۡنَا
and we left
يُوسُفَ
Yusuf
عِندَ
with
مَتَٰعِنَا
our possessions
فَأَكَلَهُ
and ate him
ٱلذِّئۡبُۖ
the wolf
وَمَآ
But not
أَنتَ
you
بِمُؤۡمِنٖ
(will) believe
لَّنَا
us
وَلَوۡ
even if
كُنَّا
we are
صَٰدِقِينَ
truthful

Translation

They said: "O our father! We went racing with one another, and left Joseph with our things; and the wolf devoured him.... But thou wilt never believe us even though we tell the truth."

Tafsir

They said, 'O father, we went competing, shooting, and left Joseph by our things, our clothes, and the wolf ate him. But you would never believe us, even though we speak the truth', before you, you would still have accused us [of lying] in this story, because of your adoration of Joseph, so how much more so when you think ill of us?

Topics

×
×