You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
أَرۡسِلۡهُ
Send him
مَعَنَا
with us
غَدٗا
tomorrow
يَرۡتَعۡ
(to) enjoy
وَيَلۡعَبۡ
and play
وَإِنَّا
And indeed, we
لَهُۥ
for him
لَحَٰفِظُونَ
(will) surely (be) guardians
أَرۡسِلۡهُ
Send him
مَعَنَا
with us
غَدٗا
tomorrow
يَرۡتَعۡ
(to) enjoy
وَيَلۡعَبۡ
and play
وَإِنَّا
And indeed, we
لَهُۥ
for him
لَحَٰفِظُونَ
(will) surely (be) guardians

Translation

Send him with us tomorrow that he may eat well and play. And indeed, we will be his guardians."

Tafsir

Send him forth with us tomorrow, to the desert, to frolic and play (read [first person plural] narta' wa-nal'ab, 'that we might frolic and play', or [third person plural] yarta' wa-yal'ab, 'that he might frolic and play'), in other words, so that we might be spirited and roam freely. Surely we shall take good care of him'.

Topics

×
Ad
×
Ad