Ayah

Word by Word
أَفَأَمِنُوٓاْ
Do they then feel secure
أَن
(against) that
تَأۡتِيَهُمۡ
comes to them
غَٰشِيَةٞ
an overwhelming
مِّنۡ
[of]
عَذَابِ
punishment
ٱللَّهِ
(of) Allah
أَوۡ
or
تَأۡتِيَهُمُ
comes to them
ٱلسَّاعَةُ
the Hour
بَغۡتَةٗ
suddenly
وَهُمۡ
while they
لَا
(do) not
يَشۡعُرُونَ
perceive
أَفَأَمِنُوٓاْ
Do they then feel secure
أَن
(against) that
تَأۡتِيَهُمۡ
comes to them
غَٰشِيَةٞ
an overwhelming
مِّنۡ
[of]
عَذَابِ
punishment
ٱللَّهِ
(of) Allah
أَوۡ
or
تَأۡتِيَهُمُ
comes to them
ٱلسَّاعَةُ
the Hour
بَغۡتَةٗ
suddenly
وَهُمۡ
while they
لَا
(do) not
يَشۡعُرُونَ
perceive

Translation

Do they then feel secure from the coming against them of the covering veil of the wrath of Allah,- or of the coming against them of the (final) Hour all of a sudden while they perceive not?

Tafsir

Do they deem themselves secure from the coming upon them of a pall, a calamity enveloping them, of God's chastisement, or the coming of the Hour upon them suddenly, while they are unaware?, of the time of its arrival beforehand?

Topics

×
×