Ayah
Word by Word
رَبِّ
My Lord
قَدۡ
indeed
ءَاتَيۡتَنِي
you have given me
مِنَ
of
ٱلۡمُلۡكِ
the sovereignty
وَعَلَّمۡتَنِي
and taught me
مِن
of
تَأۡوِيلِ
the interpretation
ٱلۡأَحَادِيثِۚ
of the events
فَاطِرَ
Creator
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَٱلۡأَرۡضِ
and the earth
أَنتَ
You
وَلِيِّۦ
(are) my Protector
فِي
in
ٱلدُّنۡيَا
the world
وَٱلۡأٓخِرَةِۖ
and the Hereafter
تَوَفَّنِي
Cause me to die
مُسۡلِمٗا
(as) a Muslim
وَأَلۡحِقۡنِي
and join me
بِٱلصَّـٰلِحِينَ
with the righteous
رَبِّ
My Lord
قَدۡ
indeed
ءَاتَيۡتَنِي
you have given me
مِنَ
of
ٱلۡمُلۡكِ
the sovereignty
وَعَلَّمۡتَنِي
and taught me
مِن
of
تَأۡوِيلِ
the interpretation
ٱلۡأَحَادِيثِۚ
of the events
فَاطِرَ
Creator
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَٱلۡأَرۡضِ
and the earth
أَنتَ
You
وَلِيِّۦ
(are) my Protector
فِي
in
ٱلدُّنۡيَا
the world
وَٱلۡأٓخِرَةِۖ
and the Hereafter
تَوَفَّنِي
Cause me to die
مُسۡلِمٗا
(as) a Muslim
وَأَلۡحِقۡنِي
and join me
بِٱلصَّـٰلِحِينَ
with the righteous
Translation
"O my Lord! Thou hast indeed bestowed on me some power, and taught me something of the interpretation of dreams and events,- O Thou Creator of the heavens and the earth! Thou art my Protector in this world and in the Hereafter. Take Thou my soul (at death) as one submitting to Thy will (as a Muslim), and unite me with the righteous."
Tafsir
When he was nearing his end, realising that he would not remain [alive] forever, he longed for the everlasting kingdom and said: My Lord, indeed You have given me [something] of sovereignty and You have taught me the interpretation of events, the ability to explain dreams. Originator, Creator, of the skies and the earth! You are my Protector, Guardian of my best interests, in this world and the Hereafter. Take me [in death] to You in submission [to You] and join me to the righteous', from among my fathers. He lived after that for another week or more. He died at the age of 120 years. The Egyptians were very covetous with regard to his grave; [eventually] they placed him in a marble coffin and buried him at the top of the Nile so that both banks would be blessed [by his body] - Glory be to the One Whose Kingdom never ends.
"Yusuf begs Allah to die as A Muslim
Allah tells about Yusuf's invocation:
رَبِّ قَدۡ اتَيۡتَنِي مِنَ الۡمُلۡكِ وَعَلَّمۡتَنِي مِن تَأۡوِيلِ الَاحَادِيثِ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالَارۡضِ أَنتَ وَلِيِّي فِي الدُّنُيَا وَالاخِرَةِ
تَوَفَّنِي مُسۡلِمًا وَأَلۡحِقۡنِي بِالصَّالِحِينَ
""My Lord! You have indeed bestowed on me of the sovereignty, and taught me something of the interpretation of dreams - the (Only) Creator of the heavens and the earth! You are my Wali in this world and in the Hereafter. Cause me to die as a Muslim, and join me with the righteous.""
This is the invocation of Yusuf, the truthful one, to his Lord the Exalted and Most Honored. He invoked Allah after His favor was complete on him by being reunited with his parents and brothers, after He had bestowed on him Prophethood and kingship.
He begged his Lord the Exalted and Ever High, that as He has perfected His bounty on him in this life, to continue it until the Hereafter.
He begged Him that, when he dies, he dies as a Muslim, as Ad-Dahhak said, and to join him with the ranks of the righteous, with his brethren the Prophets and Messengers, may Allah's peace and blessings be on them all.
It is possible that Yusuf, peace be upon him, said this supplication while dying.
In the Two Sahihs it is recorded that A'ishah, may Allah be pleased with her, said that while dying, the Messenger of Allah was raising his finger and said - thrice,
اللَّهُمَّ فِي الرَّفِيقِ الاَۡعۡلَى
O Allah to Ar-Rafiq Al-A`la (the uppermost, highest company in heaven).
It is also possible that long before he died, Yusuf begged Allah to die as a Muslim and be joined with the ranks of the righteous."
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.