Ayah

Word by Word
مِنَ
From
ٱلۡجِنَّةِ
the jinn
وَٱلنَّاسِ
and men
مِنَ
From
ٱلۡجِنَّةِ
the jinn
وَٱلنَّاسِ
and men

Translation

Among Jinns and among men.

Tafsir

of the jinn and mankind' (mina'l-jinnati wa'l-naasi: an explication for the whispering Satan being of the jinn and [also] of the humans, similar to God's saying, the devils of humans and jinn [Q. 6:112]; or, mina'ljinnati, 'of the jinn', is an explication for him [Satan], wa'l-naasi, 'and [of] mankind' being a supplement to alwaswaas, 'the whisperer'). Both [explanations] apply to the evil of the mentioned Labeed and his daughters; the objection to the first opinion is that humans do not 'whisper' in the hearts of [other] humans, but that it is the jinn who whisper in their hearts: I would respond by saying that human beings also 'whisper' in a manner appropriate to them, [beginning] externally, whereafter their whispers reach the heart and establish themselves in it in the way in which this [customarily] happens. But God knows best what is correct, and to Him shall be the return and the final destination, and may God bless our master Muhammad and his family and Companions, and grant [them all] much peace, forever and always. God suffices for us and [what] an excellent guardian [is He]! And there is no power or might except in God, the Sublime, the Tremendous.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir