Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
وَلَمۡ
And not
يَكُن
is
لَّهُۥ
for Him
كُفُوًا
equivalent
أَحَدُۢ
any [one]
وَلَمۡ
And not
يَكُن
is
لَّهُۥ
for Him
كُفُوًا
equivalent
أَحَدُۢ
any [one]
Translation
Nor is there to Him any equivalent."
Tafsir
Nor is there anyone equal to Him', neither match nor comparison (lahu, 'to Him', is semantically connected to kufuwan, 'equal', but precedes it because it is the object of the intended negation; ahadun, 'anyone', which is the subject of yakun, 'is there', has been placed after the predicate of the latter [kufuwan, 'equal'] in order to retain the harmony of the end-rhyme [of the verses]).
Tafsir of Surah Al-Ikhlas
The reason for the revelation of this Surah has already been mentioned.
Ikrimah said,
When
- the Jews said, `We worship Uzayr, the son of Allah,' and
- the Christians said, `We worship the Messiah (Isa), the son of Allah,' and
- the Zoroastrians said, `We worship the sun and the moon,' and
- the idolators said, `We worship idols,'
Allah revealed to His Messenger,
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ
Say:He is Allah, One.
meaning,
- He is the One, the Singular,
- Who has no peer,
- no assistant, no rival,
- no equal and none comparable to Him.
This word (Al-Ahad) cannot be used for anyone in affirmation except Allah the Mighty and Majestic, because He is perfect in all of His attributes and actions.
Concerning His saying,
اللَّهُ الصَّمَدُ
Allah As-Samad,
Ikrimah reported that Ibn Abbas said,
This means the One Who all of the creation depends upon for their needs and their requests.
Ali bin Abi Talhah reported from Ibn Abbas,
- He is the Master Who is perfect in His sovereignty,
- the Most Noble Who is perfect in His nobility,
- the Most Magnificent Who is perfect in His magnificence,
- the Most Forbearing Who is perfect in His forbearance,
- the All-Knowing Who is perfect in His knowledge, and
- the Most Wise Who is perfect in His wisdom.
- He is the One Who is perfect in all aspects of nobility and authority.
He is Allah, glory be unto Him. These attributes are not befitting anyone other than Him. He has no coequal and nothing is like Him. Glory be to Allah, the One, the Irresistible.
Al-A`mash reported from Shaqiq, who said that Abu Wa'il said,
الصَّمَدُ
As-Samad, is the Master Whose control is complete.
Allah is Above having Children and procreating
Then Allah says,
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
He begets not, nor was He begotten.
meaning, He does not have any child, parent or spouse.
وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ
And there is none comparable to Him.
Mujahid said,
وَلَمْ يَكُنْ لَّهُ كُفُواً أَحَدٌ
(And there is none comparable to Him),
This means He does not have a spouse.
This is as Allah says,
بَدِيعُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ أَنَّى يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُنْ لَّهُ صَـحِبَةٌ وَخَلَقَ كُلَّ شَىْءٍ
He is the Originator of the heavens and the earth. How can He have children when He has no wife He created all things. (6:101)
meaning, He owns everything and He created everything. So how can He have a peer among His creatures who can be equal to Him, or a relative who can resemble Him. Glorified, Exalted and far removed is Allah from such a thing.
Allah says,
وَقَالُواْ اتَّخَذَ الرَّحْمَـنُ وَلَداً
لَقَدْ جِيْتُمْ شَيْياً إِدّاً
تَكَادُ السَّمَـوَتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الاٌّرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدّاً
أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَـنِ وَلَداً
وَمَا يَنبَغِى لِلرَّحْمَـنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَداً
إِن كُلُّ مَن فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ إِلاَّ اتِى الرَّحْمَـنِ عَبْداً
لَّقَدْ أَحْصَـهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدّاً
وَكُلُّهُمْ ءَاتِيهِ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ فَرْداً
And they say:Ar-Rahman has begotten a son. Indeed you have brought forth (said) a terrible evil thing. Whereby the heavens are almost torn, and the earth is split asunder, and the mountains fall in ruins, that they ascribe a son to Ar-Rahman. But it is not suitable for Ar-Rahman that He should beget a son.
There is none in the heavens and the earth but comes unto Ar-Rahman as a slave. Verily, He knows each one of them, and has counted them a full counting. And all of them will come to Him alone on the Day of Resurrection. (19:88-95)
And Allah says,
وَقَالُواْ اتَّخَذَ الرَّحْمَـنُ وَلَداً سُبْحَانَهُ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُونَ
لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُمْ بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ
And they say:
Ar-Rahman has begotten a son. Glory to Him! They are but honored servants. They speak not until He has spoken, and they act on His command. (21:26-27)
Allah also says,
وَجَعَلُواْ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَباً وَلَقَدْ عَلِمَتِ الجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
سُبْحَـنَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
And they have invented a kinship between Him and the Jinn, but the Jinn know well that they have indeed to appear before Him.
Glorified is Allah! (He is free) from what they attribute unto Him! (37:158-159)
In Sahih Al-Bukhari, it is recorded that that the Prophet said,
لَاا أَحَدَ أَصْبَرُ عَلَى أَذًى سَمِعَهُ مِنَ اللهِ يَجْعَلُونَ لَهُ وَلَدًا وَهُوَ يَرْزُقُهُمْ وَيُعَافِيهِم
There is no one more patient with something harmful that he hears than Allah. They attribute a son to Him, while it is He Who gives them sustenance and cures them.
Al-Bukhari also recorded from Abu Hurayrah that the Prophet said,
قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ
كَذَّبَنِي ابْنُ ادَمَ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ
وَشَتَمَنِي وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ
فَأَمَّا تَكْذِيبُهُ إِيَّايَ فَقَوْلُهُ
لَنْ يُعِيدَنِي كَمَا بَدَأَنِي وَلَيْسَ أَوَّلُ الْخَلْقِ بِأَهْوَنَ عَلَيَّ مِنْ إِعَادَتِهِ
وَأَمَّا شَتْمُهُ إِيَّايَ فَقَوْلُهُ اتَّخَذَ اللهُ وَلَدًا
وَأَنَا الاْأَحَدُ الصَّمَدُ
لَمْ أَلِدْ وَلَمْ أُولَدْ
وَلَمْ يَكُنْ لِي كُفُوًا أَحَد
Allah the Mighty and Majestic says,
The Son of Adam denies Me and he has no right to do so,
and he abuses Me and he has no right to do so.
In reference to his denial of Me, it is his saying:`He (Allah) will never re-create me like He created me before.' But the re-creation of him is easier than his original creation.
As for his cursing Me, it is his saying:`Allah has taken a son.'
But I am the One, the Self-Sufficient Master. I do not give birth, nor was I born, and there is none comparable to Me.
This is the end of the Tafsir of Surah Al-Ikhlas, and all praise and blessings are due to Allah.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Verse [ 4] وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ (And equal to Him has never been any one.) The word kufuwan, as used in the original, means an 'example', a 'similar thing', 'one equal in rank and position'. Thus this verse means that there is no one in the entire universe, nor ever was, nor ever can be, who is similar to Allah, or equal in rank with Him, or resembling Him in His attributes, works and powers in any degree whatsoever.
Surah Al-Ikhlas: A Comprehensive Concept of Allah's Oneness and a complete Negation of Shirk
There were many types of people who denied the Divine Oneness, and set up partners or rivals to Allah. Surah Al-Ikhlas negates all types of such wrong belief systems, and imparts a comprehensive lesson of Divine Oneness. Among the unbelievers, several types may be identified. There is a group that denies the very existence of God [ the atheists ]. Another group believes in the existence of God, but denies that His existence is 'Necessary'. A third group believes in God's existence and in His existence as 'Necessary' but denies His attributes of perfection. A fourth group believes in God's Necessary Existence and in His attributes of perfection, but denies Oneness of God and believes in and worship more than one gods and goddesses, and thus practices polytheism. Verse [ 1] refutes vehemently all such false belief systems. Verse [ 2] refers to the practices of those who do worship Allah alone, but believe that there are also other helpers who can fulfill their needs, desires and ambitions. The Divine attribute As-samad denounces outright any such notion. A fifth group ascribes children to Allah and the phrase lam yalid [ He neither begot anyone ] repudiates this notion of theirs in the strongest terms. Allah, the Pure and Exalted, knows best!
Al-Hamdulillah
The Commentary on
Surah Al-Ikhlas
Ends here
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Al-Ikhlas: 1-4
Katakanlah, "Dialah Allah, Yang Maha Esa. Allah adalah Tuhan yang bergantung kepada-Nya segala sesuatu. Dia tiada beranak dan tiada pula-diperanakkan, dan tidak ada seorangpun yang setara dengan Dia. Dalam pembahasan yang terdahulu telah disebutkan latar belakang penurunannya. Ikrimah mengatakan bahwa ketika orang-orang Yahudi berkata, "Kami menyembah Uzair anak Allah." Dan orang-orang Nasrani mengatakan, "Kami menyembah Al-Masih putra Allah." Dan orang-orang Majusi mengatakan, "Kami menyembah matahari dan bulan." Dan orang-orang musyrik mengatakan.Kami menyembah berhala." Maka Allah menurunkan firman-Nya kepada Rasul-Nya: Katakanlah.Dialah Allah Yang Maha Esa. (Al-Ikhlas: 1) Yakni Dialah Tuhan Yang Satu, Yang Esa, Yang tiada tandingan-Nya, tiada pembantu-Nya, tiada lawan-Nya, tiada yang serupa dengan-Nya, dan tiada yang setara dengan-Nya.
Lafal ini tidak boleh dikatakan secara i'sbat terhadap seseorang kecuali hanya Allah subhanahu wa ta’ala Karena Dia Mahasempurna dalam segala sifat dan perbuatan-Nya. Firman Allah ﷻ: Allah adalah Tuhan yang bergantung kepada-Nya segala sesuatu. (Al-lkhlas: 2) Ikrimah telah meriwayatkan dari lbnu Abbas, bahwa makna yang dimaksud ialah yang bergantung kepada-Nya semua makhluk dalam kebutuhan dan sarana mereka. Ali ibnu Abu Talhah telah meriwayatkan dari lbnu Abbas, bahwa makna yang dimaksud ialah Tuhan Yang Mahasempurna dalam perilaku-Nya, Mahamulia yang Mahasempurna dalam kemuliaan-Nya, Mahabesar yang Mahasempurna dalam kebesaran-Nya, Maha Penyantun yang Mahasempurna dalam sifat penyantun-Nya, Maha Mengetahui yang Mahasempurna dalam pengetahuan-Nya, dan Mahabijaksana yang Mahasempurna dalam kebijaksanaan-Nya.
Dialah Allah Yang Mahasempurna dalam kemuliaan dan akhlak-Nya. Dan hanya Dialah Allah subhanahu wa ta’ala yang berhak memiliki sifat ini yang tidak layak bagi selain-Nya. Tiada yang dapat menyamai-Nya dan tiada yang setara dengan-Nya, Mahasuci Allah Yang Maha Esa lagi Mahamenang. Al-A'masy telah meriwayatkan dari Syaqiq, dari Abu Wa'il sehubungan dengan makna firman-Nya: yang bergantung kepada-Nya segala sesuatu. (Al-lkhlas: 2) Tuhan Yang akhlak-Nya tiada yang menandingi-Nya. ‘Ashim telah meriwayatkan hal yang semisal dari Abu Wa'il, dari Ibnu Mas'ud.
Malik telah meriwayatkan dari Zaid ibnu Aslam sehubungan dengan makna firman-Nya: Yang bergantung kepada-Nya segala sesuatu. (Al-lkhlas: 2) Yakni As-Sayyid alias penguasa. Al-Hasan dan Qatadah mengatakan bahwa makna yang dimaksud ialah Yang Kekal sesudah makhluknya. Al-Hasan telah mengatakan pula sehubungan dengan makna firman-Nya: Yang bergantung kepada-Nya segala sesuatu. (Al-Ikhlas: 2) Artinya Yang Hidup, Yang terus-menerus mengurus makhluk-Nya, Yang tiada kematian bagi-Nya. Ikrimah mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: Yang bergantung kepada-Nya segala sesuatu. (Al-Ikhlas: 2) Yang tidak ada sesuatu pun keluar dari-Nya dan tidak makan.
Ar-Rabi' ibnu Anas mengatakan bahwa makna yang dimaksud ialah Dia tidak beranak dan tidak pula diperanakkan. Seakan-akan pendapat ini menjadikan firman berikutnya merupakan tafsirnya, yaitu firman-Nya: Dia tiada beranak dan tidak pula diperanakkan. (Al-Ikhlas: 3) Pendapat ini merupakan pendapat yang jayyid. Dalam hadits terdahulu telah disebutkan melalui riwayat Ibnu Jarir, dari Ubay ibnu Ka'b sebuah hadits mengenainya yang menerangkannya dengan jelas.
Ibnu Mas'ud, Ibnu Abbas, Sa'id ibnul Musayyab, Mujahid, Abdullah ibnu BuraidaJi dan Ikrimah juga, serta Sa'id ibnu Jubair, ‘Atha’ ibnu Abu Rabah, Atiyyah Al-Aufi, Adh-Dhahhak, dan As-Suddi telah mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: Yang bergantung kepada-Nya segala sesuatu. (Al-Ikhlas: 2) Yakni tiada berongga. Sufyan telah meriwayatkan dari Mansur, dari Mujahid sehubungan dengan makna firman-Nya: Yang bergantung kepada-Nya segala sesuatu. (Al-lkhlas: 2) Maksudnya, yang padat dan tiada berongga.
Asy-Sya'bi mengatakan bahwa makna yang dimaksud ialah yang tidak makan dan tidak minum. Abdullah ibnu Buraidah mengatakan pula sehubungan dengan makna firman-Nya: Yang bergantung kepada-Nya segala sesuatu. (Al-lkhlas: 2) Yaitu cahaya yang berkilauan. Semua pendapat di atas diriwayatkan oleh Ibnu Abu Hatim, Al-Baihaqi, dan At-Ath-Thabarani, demikian pula Abu Ja'far ibnu Jarir telah mengetengahkan sebagian besar darinya berikut sanad-sanadnya. Ibnu Jarir mengatakan pula bahwa telah menceritakan kepadaku Al-Abbas ibnu Abu Thalib, telah menceritakan kepada kami Muhammad ibnu Amr ibnu Rumi, dari Ubaidillah ibnu Sa'id penuntun Al-A'masy, telah menceritakan kepada kami Saleh ibnu Hayyan, dari Abdullah ibnu Buraidah, dari ayahnya yang mengatakan bahwa ia merasa yakin bahwa Buraidah telah me-rafa '-kan hadits berikut; ia mengatakan bahwa As-Samad artinya yang tiada berongga.
Ini gharib sekali, tetapi yang shahih hal ini mauquf hanya sampai pada Abdullah ibnu Buraidah. Al-Hafidzh Abul Qasim At-Ath-Thabarani dalam kitab sunahnya mengatakan sesudah mengetengahkan banyak pendapat tentang tafsir As-Samad. Bahwa semuanya itu benartermasuk sifat Rabb kita; yaitu yang menjadi tempat bergantung bagi segala keperluan. Dia adalah menjadi tujuan semuanya. Dia tidak berongga, tidak makan, dan tidak minum.
Dan Dia kekal sesudah semua makhluk fana. Hal yang semisal dikatakan oleh Baihaqi. Firman Allah subhanahu wa ta’ala: Dia tiada beranak dan tiada pula diperanakkan, dan tidak ada seorangpun yang setara dengan Dia. (Al-Ikhlas: 3-4) Dia tidak beranak, tidak diperanakkan, dan tidak mempunyai istri. Mujahid mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: dan tidak ada seorang pun yang setara dengan Dia. (Al-Ikhlas: 4) Yakni tiada beristri; hal ini semakna dengan apa yang disebutkan oleh firman-Nya: Dia pencipta langit dan bumi.
Bagaimana Dia mempunyai anak, padahal Dia tidak mempunyai istri, Dia menciptakan segala sesuatu. (Al-An'am: 101) Yaitu Dialah Yang memiliki segala sesuatu dan Yang Menciptakannya, maka mana mungkin Dia mempunyai tandingan dari kalangan makhluk-Nya yang menyamai-Nya atau mendekati-Nya, Mahatinggi lagi Mahasuci Allah dari semuanya itu. Allah subhanahu wa ta’ala telah berfirman: Dan mereka berkata, "Tuhan Yang Maha Pemurah mengambil (mempunyai) anak. Sesungguhnya kamu telah mendatangkan sesuatu perkara yang sangat mungkar, hampir-hampir langit pecah karena ucapan itu, dan bumi belah, dan gunung-gunung runtuh, karena mereka mendakwa Allah Yang Maha Pemurah mempunyai anak.
Dan tidak layak bagi Tuhan Yang Maha Pemurah mengambil (mempunyai) anak. Tidak ada seorang pun di langit dan di bumi, kecuali akan datang kepada Tuhan Yang Maha Pemurah selaku seorang hamba. Sesungguhnya Allah telah menentukan jumlah mereka dan menghitung mereka dengan hitungan yang teliti. Dan tiap-tiap mereka akan datang kepada Allah pada hari kiamat dengan sendiri-sendiri. (Maryam: 88-95) Dan firman Allah subhanahu wa ta’ala: Dan mereka berkata, Tuhan Yang Maha Pemurah telah mengambil (mempunyai) anak, Mahasuci Allah.
Sebenarnya (malaikat-malaikat itu) adalah hamba-hamba Allah yang dimuliakan, mereka tidak mendahului-Nya dengan perkataan dan mereka mengerjakan perintah-perintah-Nya. (Al-Anbiya: 26-27) Dan firman Allah subhanahu wa ta’ala: Dan mereka adakan (hubungan) nasab antara Allah dan antara jin. Dan sesungguhnya jin mengetahui bahwa mereka benar-benar akan diseret (ke neraka). Mahasuci Allah dari apa yang mereka sifatkan. (Ash-Shaffat: 158-159) Di dalam kitab Sahih Bukhari disebutkan: Tiada seorangpun yang lebih sabar daripada Allah terhadap perlakuan yang menyakitkan: sesungguhnya mereka menganggap Allah beranak, padahal Dialahy ang memberi mereka rezeki dan kesejahteraan.
Imam Bukhari mengatakan, telah menceritakan kepada kami Abul Yaman, telah menceritakan kepada kami Syu'aib, telah menceritakan kepada kami Abuz Zanad, dari Al-A'raj, dari Abu Hurairah, dari Nabi ﷺ Yang telah bersabda: Allah subhanahu wa ta’ala berfirman, "Anak Adam telah mendustakan Aku padahal Allah tidak pernah berdusta dan anak Adam mencaci maki Aku padahal tidak layak baginya mencaci maki Dia. Adapun pendustaannya terhadap-Ku ialah ucapannya yang mengatakan bahwa Dia tidak akan mengembalikanku hidup kembali. Sebagaimana Dia menciptakanku pada permulaan padahal penciptaan pertama itu tidaklah lebih mudah bagi-Ku dari pada mengembalikannya.
Dan adapun caci makinya kepada-Ku ialah ucapannya yang mengatakan bahwa Allah mempunyai anak. Padahal Aku adalah Tuhan Yang Maha Esa, yang bergantung kepada-Ku segala sesuatu, Aku tidak beranak dan tidak diperanakan, dan tidak ada yang setara dengan-Ku. Imam Bukhari telah meriwayatkannya pula melalui hadits Abdur Razzaq, dari Ma'mar, dari Hammam ibnu Munabbih, dari Abu Hurairah secara marfu' dengan lafal yang semisal; Imam Bukhari meriwayatkan keduanya secara munfarid melalui dua jalur tersebut.".
Dan tidak ada sesuatu yang setara dengan Dia, baik dari segi zat, sifat, maupun tidakan-Nya. 1. Wahai Nabi Muhammad, katakanlah kepada umatmu, 'Aku berlindung kepada Tuhan yang menguasai subuh, waktu yang membelah kegelapan malam. Allah Mahakuasa menyingkirkan segala kejahatan dari hamba-Nya karena semua makhluk berada dalam genggaman-Nya.
Dalam ayat ini, Allah menjelaskan lagi bahwa tidak ada yang setara dan sebanding dengan Dia dalam zat, sifat, dan perbuatan-Nya. Ini adalah tantangan terhadap orang-orang yang beritikad bahwa ada yang setara dan menyerupai Allah dalam perbuatannya, sebagaimana pendirian orang-orang musyrik Arab yang menyatakan bahwa malaikat itu adalah sekutu Allah.
SURAH AL-IKHLAASH
(TULUS)
SURAH KE-112, 4 AYAT, DITURUNKAN DI MEKAH
Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Pengasih.
Ayat 1
“Katakanlah: Dia adalah Allah, Maha Esa." (ayat 1)
Inilah pokok pangkal aqidah, puncak dari kepercayaan. Mengakui bahwa yang di- pertuhan itu Allah nama-Nya. Dan itu adalah nama dari Satu saja. Tidak ada sesembahan lain, selain Dia. Dia Maha Esa, mutlak Esa, tunggal, tidak bersekutu yang lain dengan Dia. Pengakuan atas Kesatuan, Keesaan, Tunggal-Nya Tuhan, dan nama-Nya ialah Allah. Inilah kepercayaan yang dinamai tauhid. Mustahillah kalau Dia lebih dari satu. Kalau Dia berbilang, maka terbagilah kekuasaan-Nya. Kekuasaan yang terbagi, artinya sama-sama kurang berkuasa.
Ayat 2
“Allah adalah tempat bergantung." (ayat 2)
Artinya, bahwa segala sesuatu ini Dia yang menciptakan, sebab itu maka segala sesuatu itu kepada-Nya belaka bergantung; semua ada atas kehendak-Nya. Kata Abu Hurairah, “Arti ash-Shamad ialah segala sesuatu memerlukan dan berkehendak kepada Allah, berlindung kepada-Nya; sedang Dia tidaklah berlindung kepada siapa jua pun." Muqatil mengartikan, “Yang Maha Sempurna, yang tidak ada cacat-Nya."
Ayat 3
“Tidak Dia beranak, dan tidak Dia diperanakkan." (ayat 3)
Mustahil Dia beranak. Yang memerlukan anak hanyalah makhluk bernyawa yang menghendaki keturunan yang akan melanjutkan hidupnya. Seorang yang hidup di dunia ini merasa cemas kalau dia tidak mendapat anak keturunan. Karena dengan keturunan itu berarti hidupnya akan bersambung. Orang yang tidak beranak kalau mati, selesailah sejarahnya sampai di situ. Tetapi seseorang yang hidup, lalu beranak, dan bersambung lagi dengan cucu; besarlah hatinya, karena meskipun dia nanti mati, dia merasa ada yang menyambung sejarah hidupnya. Oleh sebab itu maka Allah ﷻ mustahil memerlukan anak. Sebab Allah hidup terus, tidak pernah mati-mati.
Dan Dia, Allah itu, tidak pula diperanakkan. Tegasnya Dia tidak berbapak. Kalau Dia berbapak, teranglah bahwa si anak kemudian lahir ke dunia dari ayahnya, dan kemudian ayah itu pun mati. Si anak menyambung kuasa. Kalau orang Nasrani ada mengatakan bahwa Allah itu beranak dan anak-Nya ialah Isa al-Masih; yang menurut kepercayaan mereka sejak dahulu, tidak berpermulaan dan tidak berkesudahan di antara “sang bapak" dengan “sang anak", sehingga bersamaanlah wujud “bapak" dan “anak" itu; jika demikian, mengapa harus ada yang bernama bapak dan bernama anak? Dan kalau anak itu baru lahir kemudian, nyatalah posisi si anak itu sebagai suatu kekuasaan atau ketuhanan yang tidak perlu, karena diakui bahwa “si bapak" kekal dan tidak mati-mati, tidak membutuhkan “anak", sedangkan si anak yang diyakini itu muncul kemudian.
Ayat 4
“Dan tidak ada bagi-Nya yang setara, seorang jua pun." (ayat 4)
Kalau diakui Dia beranak, tandanya Allah itu mengenal waktu tua. Dia memerlukan anak untuk mengalihkan kekuasaan-Nya nanti. Kalau diakui diperanakkan, tandanya Allah itu pada mulanya masih muda, yaitu sebelum “sang bapak" mati. Kalau diakui bahwa Dia berbilang, ada bapak ada anak, tetapi kedudukannya sama, pikiran sehat yang mana jua pun akan mengatakan bahwa “keduanya" sama-sama kurang kekuasaannya. Kalau ada dua yang setara, sekedudukan, sama tinggi pangkatnya, sama kekuasaannya atas alam; tidak ada pikiran sehat yang dapat menerima kalau dikatakan keduanya itu berkuasa mutlak. Dan kalau keduanya sama tarafnya, yang berarti sama-sama kurang kuasanya, yakni masing-masing mendapat separuh kuasa, maka tidaklah ada yang sempurna dari ketuhanan keduanya. Artinya bahwa itu bukanlah Allah, Itu masih alam, itu masih lemah.
Allah itu mutlak kuasa-Nya, tiada terbagi, tiada separuh seorang, tiada tandingan, tiada bandingan, tiada tandingan. Dan tidak pula ada Tuhan yang nganggur, belum bertugas sebab bapaknya masih ada! Itulah yang diterima oleh perasaan yang bersih murni. Itulah yang dirasakan oleh akal cerdas yang tulus. Kalau tidak demikian, kacaulah dia dan tidak bersih lagi. Itu sebabnya maka surah ini dinamai pula surah al-Ikhlaas; artinya sesuai dengan jiwa murni manusia, sesuai dengan logika, dengan berpikir teratur.
Ibnul Qayyim menulis, “Surah al-Ikhlaash dikatakan oleh Nabi sebagai “Sepertiga Al- Qur'an" sebab Al-Qur'an berisi berita (kabar) dan Insyaa. Dan insyaa mengandung salah satu tiga pokok: (1). perintah, (2). larangan, (3). pembolehan atau diizinkan. Dan kabar ada dua pula: (1). kabar yang datang dari Allah sebagai pencipta (Khaliq) dengan nama- nama-Nya, sifat-sifat-Nya, hukum-hukumNya; dan (2). kabar dari makhluk-Nya, maka diikhlaskanlah oleh makhluk di dalam surah al-lkhlaash tentang nama-nama-Nya dan sifat-sifat-Nya sehingga jadilah isinya itu mengandung sepertiga Al-Qur'an.
(Dan tidak ada seorang pun yang setara dengan Dia) atau yang sebanding dengan-Nya, lafal Lahu berta'alluq kepada lafal Kufuwan. Lafal Lahu ini didahulukan karena dialah yang menjadi subjek penafian; kemudian lafal Ahadun diakhirkan letaknya padahal ia sebagai isim dari lafal Yakun, sedangkan Khabar yang seharusnya berada di akhir mendahuluinya; demikian itu karena demi menjaga Fashilah atau kesamaan bunyi pada akhir ayat.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








