Ayah
Word by Word
قَالُواْ
They said
يَٰلُوطُ
O Lut
إِنَّا
Indeed, we
رُسُلُ
(are) messengers
رَبِّكَ
(of) your Lord
لَن
never
يَصِلُوٓاْ
they will reach
إِلَيۡكَۖ
you
فَأَسۡرِ
So travel
بِأَهۡلِكَ
with your family
بِقِطۡعٖ
in a part
مِّنَ
of
ٱلَّيۡلِ
the night
وَلَا
and (let) not
يَلۡتَفِتۡ
look back
مِنكُمۡ
anyone of you
أَحَدٌ
anyone of you
إِلَّا
except
ٱمۡرَأَتَكَۖ
your wife
إِنَّهُۥ
Indeed, it
مُصِيبُهَا
will strike her
مَآ
what
أَصَابَهُمۡۚ
will strike them
إِنَّ
Indeed
مَوۡعِدَهُمُ
their appointed time
ٱلصُّبۡحُۚ
(is) morning
أَلَيۡسَ
Is not
ٱلصُّبۡحُ
the morning
بِقَرِيبٖ
near
قَالُواْ
They said
يَٰلُوطُ
O Lut
إِنَّا
Indeed, we
رُسُلُ
(are) messengers
رَبِّكَ
(of) your Lord
لَن
never
يَصِلُوٓاْ
they will reach
إِلَيۡكَۖ
you
فَأَسۡرِ
So travel
بِأَهۡلِكَ
with your family
بِقِطۡعٖ
in a part
مِّنَ
of
ٱلَّيۡلِ
the night
وَلَا
and (let) not
يَلۡتَفِتۡ
look back
مِنكُمۡ
anyone of you
أَحَدٌ
anyone of you
إِلَّا
except
ٱمۡرَأَتَكَۖ
your wife
إِنَّهُۥ
Indeed, it
مُصِيبُهَا
will strike her
مَآ
what
أَصَابَهُمۡۚ
will strike them
إِنَّ
Indeed
مَوۡعِدَهُمُ
their appointed time
ٱلصُّبۡحُۚ
(is) morning
أَلَيۡسَ
Is not
ٱلصُّبۡحُ
the morning
بِقَرِيبٖ
near
Translation
(The Messengers) said: "O Lut! We are Messengers from thy Lord! By no means shall they reach thee! now travel with thy family while yet a part of the night remains, and let not any of you look back: but thy wife (will remain behind): To her will happen what happens to the people. Morning is their time appointed: Is not the morning nigh?"
Tafsir
they said, 'O Lot, truly we are messengers of your Lord. They shall not reach you, with any harm, so travel with your family during a part of the night, and let not one of you turn round, lest they see the terrible predicament that will befall them, except for your wife: (read illaa imra'atuka, in the nominative, as a substitute for ahadun; a variant reading has illaa imra'ataka, in the accusative, as [her being] an exception among [his] 'family', in other words, do no take her along when you travel) lo! she shall be smitten by that which smites them: it is said that he did not take her along with him; it is also said that she did set out [with them] and turned round, and so exclaimed, 'Woe is my people!', at which point a stone struck her and killed her. When he [Lot] asked them about the time of their destruction, they replied: Truly their tryst is [for] the morning, and when he said, 'I want it to be sooner', they said: is the morning not nigh [enough]?'
"Lut's Inability, His Desire for Strength and the Angels' Informing Him of the Reality
Allah, the Exalted says that Lut was threatening them with his statement,
قَالَ لَوۡ أَنَّ لِي بِكُمۡ قُوَّةً أَوۡ اوِي إِلَى رُكۡنٍ شَدِيدٍ
He said:""Would that I had strength to overpower you, or that I could betake myself to some powerful support.""
meaning, `I would surely have made an example of you and done (harm) to you from myself and my family.'
In this regard, there is a Hadith which is reported from Abu Hurayrah that the Messenger of Allah said,
رَحۡمَةُ اللهِ عَلَى لُوطٍ لَقَدۡ كَانَ يَأۡوِي إِلَى رُكۡنٍ شَدِيد
فَمَا بَعَثَ اللهُ بَعۡدَهُ مِنۡ نَبِيَ إِلاَّ فِي ثَرۡوَةٍ مِنۡ قَوۡمِه
May Allah's mercy be upon Lut, for verily, he betook himself to a powerful support --(meaning Allah, the Mighty and Sublime.)
Allah did not send any Prophet after him, except amidst (an influential family) among his people.
With this, the angels informed him that they were the messengers of Allah sent to them. They also told him that his people would not be able to reach him (with any harm)
قَالُواۡ يَا لُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُواۡ إِلَيۡكَ
They (messengers said):""O Lut! Verily, we are the messengers from your Lord! They shall not reach you!
فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٍ مِّنَ اللَّيۡلِ
..
So travel with your family in a part of the night,
They commanded him to travel with his family during the last part of night and that he should follow them from behind. In this way it would be as though he were driving his family (as a cattle herder).
وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٌ
and let not any of you look back;
This means, ""If you hear the sound of what (torment) befalls them (the people of the village), do not rush towards that disturbing noise. Rather, continue leaving.""
إِلاَّ امۡرَأَتَكَ
but your wife,
Most of the scholars said that;
this means that she would not travel at night and she did not go with Lut. Rather, she stayed in her house and was destroyed.
Others said that;
it means that she looked back (during the travel).
This later group says that;
she left with them and when she heard the inevitable destruction, she turned and looked back. When she looked she said, ""O my people!"" Thus, a stone came down from the sky and killed her.
Then they (the angels) brought close to him the destruction of his people as good news for him, because he said to them, ""Destroy them in this very hour.""
إِنَّهُ مُصِيبُهَا مَا أَصَابَهُمۡ
verily, the punishment which will afflict them, will afflict her.
They replied,
إِنَّ مَوۡعِدَهُمُ الصُّبۡحُ
أَلَيۡسَ الصُّبۡحُ بِقَرِيبٍ
Indeed, morning is their appointed time. Is not the morning near!
They were saying this while Luts people were standing at his door. They tried to rush his door from all sides and Lut was standing at the door repelling them, deterring them and trying to prevent them from what they were doing. Yet, they would not listen to him. Instead, they threatened him and sought to intimidate him. At this point, Jibril came out to them and struck them in their faces with his wing. This blow blinded their eyes and they retreated, unable to see their way.
This is as Allah said,
وَلَقَدۡ رَاوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِ فَطَمَسۡنَأ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواۡ عَذَابِى وَنُذُرِ
And they indeed sought to shame his guest (asking to commit sodomy with them). So We blinded their eyes (saying), ""Then taste you My torment and My warnings."" (54:37)"
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.








