Ayah

Word by Word
فَلَمَّا
So when
جَآءَ
came
أَمۡرُنَا
Our command
نَجَّيۡنَا
We saved
صَٰلِحٗا
Salih
وَٱلَّذِينَ
and those who
ءَامَنُواْ
believed
مَعَهُۥ
with him
بِرَحۡمَةٖ
by a Mercy
مِّنَّا
from Us
وَمِنۡ
and from
خِزۡيِ
(the) disgrace
يَوۡمِئِذٍۚ
(of) that Day
إِنَّ
Indeed
رَبَّكَ
your Lord
هُوَ
He
ٱلۡقَوِيُّ
(is) All- Strong
ٱلۡعَزِيزُ
All-Mighty
فَلَمَّا
So when
جَآءَ
came
أَمۡرُنَا
Our command
نَجَّيۡنَا
We saved
صَٰلِحٗا
Salih
وَٱلَّذِينَ
and those who
ءَامَنُواْ
believed
مَعَهُۥ
with him
بِرَحۡمَةٖ
by a Mercy
مِّنَّا
from Us
وَمِنۡ
and from
خِزۡيِ
(the) disgrace
يَوۡمِئِذٍۚ
(of) that Day
إِنَّ
Indeed
رَبَّكَ
your Lord
هُوَ
He
ٱلۡقَوِيُّ
(is) All- Strong
ٱلۡعَزِيزُ
All-Mighty

Translation

When Our Decree issued, We saved Salih and those who believed with him, by (special) Grace from Ourselves - and from the Ignominy of that day. For thy Lord - He is the Strong One, and able to enforce His Will.

Tafsir

So, when Our command came, for their destruction, We delivered Saalih and those who believed with him, they numbered 4000, by a mercy from Us, and, We delivered them, from the ignominy of that day (read yawmi'idhin [if understood] as declinable, or read yawma'idhin on the basis of it [yawm, 'day'] being annexed to an invariable [idhin, 'that'], which is the majority view). Truly your Lord is the Strong, the Mighty, the Victor.

Topics

×
×