You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَيَٰقَوۡمِ
And O my people!
هَٰذِهِۦ
This
نَاقَةُ
she-camel
ٱللَّهِ
(of) Allah
لَكُمۡ
(is) for you
ءَايَةٗۖ
a Sign
فَذَرُوهَا
so leave her
تَأۡكُلۡ
to eat
فِيٓ
in
أَرۡضِ
the earth
ٱللَّهِۖ
(of) Allah
وَلَا
and (do) not
تَمَسُّوهَا
touch her
بِسُوٓءٖ
with harm
فَيَأۡخُذَكُمۡ
lest will seize you
عَذَابٞ
a punishment
قَرِيبٞ
impending
وَيَٰقَوۡمِ
And O my people!
هَٰذِهِۦ
This
نَاقَةُ
she-camel
ٱللَّهِ
(of) Allah
لَكُمۡ
(is) for you
ءَايَةٗۖ
a Sign
فَذَرُوهَا
so leave her
تَأۡكُلۡ
to eat
فِيٓ
in
أَرۡضِ
the earth
ٱللَّهِۖ
(of) Allah
وَلَا
and (do) not
تَمَسُّوهَا
touch her
بِسُوٓءٖ
with harm
فَيَأۡخُذَكُمۡ
lest will seize you
عَذَابٞ
a punishment
قَرِيبٞ
impending

Translation

And O my people, this is the she-camel of Allāh - [she is] to you a sign. So let her feed upon Allāh's earth and do not touch her with harm, or you will be taken by an impending punishment."

Tafsir

And, O my people, this is the she-camel of God, a sign for you (aayatan is a circumstantial qualifier operated by the demonstrative noun [haadhihi, 'this']). Leave her to eat in God's earth and do not cause her any harm, [by] hamstringing [her], lest you be seized by a near chastisement', if you do hamstring her.

Topics

×
Ad
×
Ad