Ayah

Word by Word
إِنِّي
Indeed, I
تَوَكَّلۡتُ
[I] put my trust
عَلَى
upon
ٱللَّهِ
Allah
رَبِّي
my Lord
وَرَبِّكُمۚ
and your Lord
مَّا
(There is) not
مِن
of a moving creature
دَآبَّةٍ
of a moving creature
إِلَّا
but
هُوَ
He
ءَاخِذُۢ
has grasp
بِنَاصِيَتِهَآۚ
of its forelock
إِنَّ
Indeed
رَبِّي
my Lord
عَلَىٰ
(is) on
صِرَٰطٖ
a path
مُّسۡتَقِيمٖ
straight
إِنِّي
Indeed, I
تَوَكَّلۡتُ
[I] put my trust
عَلَى
upon
ٱللَّهِ
Allah
رَبِّي
my Lord
وَرَبِّكُمۚ
and your Lord
مَّا
(There is) not
مِن
of a moving creature
دَآبَّةٍ
of a moving creature
إِلَّا
but
هُوَ
He
ءَاخِذُۢ
has grasp
بِنَاصِيَتِهَآۚ
of its forelock
إِنَّ
Indeed
رَبِّي
my Lord
عَلَىٰ
(is) on
صِرَٰطٖ
a path
مُّسۡتَقِيمٖ
straight

Translation

"I put my trust in Allah, My Lord and your Lord! There is not a moving creature, but He hath grasp of its fore-lock. Verily, it is my Lord that is on a straight Path.

Tafsir

Truly I have put my trust in God, my Lord and your Lord; there is no (maa min: min is extra) creature, no living thing that treads upon this earth, but He takes it by the forelock, that is, [but] He is its possessor and subjugator, so that no benefit or harm occurs except by His permission - the forelock is specifically used here because he who is taken by his forelock suffers the ultimate humiliation. Surely my Lord is on a straight path, that is, [on] the way of truth and justice.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir