You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
قَالُواْ
They said
يَٰهُودُ
O Hud
مَا
You have not brought us
جِئۡتَنَا
You have not brought us
بِبَيِّنَةٖ
clear proofs
وَمَا
and not
نَحۡنُ
we
بِتَارِكِيٓ
(will) leave
ءَالِهَتِنَا
our gods
عَن
on
قَوۡلِكَ
your saying
وَمَا
and not
نَحۡنُ
we (are)
لَكَ
in you
بِمُؤۡمِنِينَ
believers
قَالُواْ
They said
يَٰهُودُ
O Hud
مَا
You have not brought us
جِئۡتَنَا
You have not brought us
بِبَيِّنَةٖ
clear proofs
وَمَا
and not
نَحۡنُ
we
بِتَارِكِيٓ
(will) leave
ءَالِهَتِنَا
our gods
عَن
on
قَوۡلِكَ
your saying
وَمَا
and not
نَحۡنُ
we (are)
لَكَ
in you
بِمُؤۡمِنِينَ
believers

Translation

They said, "O Hūd, you have not brought us clear evidence, and we are not ones to leave our gods on your say-so. Nor are we believers in you.

Tafsir

They said, 'O Hood, you have not brought us any clear proof, [any] evidence for what you say, and we are not going to forsake our gods on [the basis of] your saying, that is, because of what you say, and we are not believers in you.

Topics

×
Ad
×
Ad