Ayah

Word by Word
وَيَٰقَوۡمِ
And O my people!
ٱسۡتَغۡفِرُواْ
Ask forgiveness
رَبَّكُمۡ
(of) your Lord
ثُمَّ
then
تُوبُوٓاْ
turn in repentance
إِلَيۡهِ
to Him
يُرۡسِلِ
He will send
ٱلسَّمَآءَ
(from) the sky (rain)
عَلَيۡكُم
upon you
مِّدۡرَارٗا
(in) abundance
وَيَزِدۡكُمۡ
and increase you
قُوَّةً
(in) strength
إِلَىٰ
(added) to
قُوَّتِكُمۡ
your strength
وَلَا
And (do) not
تَتَوَلَّوۡاْ
turn away
مُجۡرِمِينَ
(as) criminals
وَيَٰقَوۡمِ
And O my people!
ٱسۡتَغۡفِرُواْ
Ask forgiveness
رَبَّكُمۡ
(of) your Lord
ثُمَّ
then
تُوبُوٓاْ
turn in repentance
إِلَيۡهِ
to Him
يُرۡسِلِ
He will send
ٱلسَّمَآءَ
(from) the sky (rain)
عَلَيۡكُم
upon you
مِّدۡرَارٗا
(in) abundance
وَيَزِدۡكُمۡ
and increase you
قُوَّةً
(in) strength
إِلَىٰ
(added) to
قُوَّتِكُمۡ
your strength
وَلَا
And (do) not
تَتَوَلَّوۡاْ
turn away
مُجۡرِمِينَ
(as) criminals

Translation

"And O my people! Ask forgiveness of your Lord, and turn to Him (in repentance): He will send you the skies pouring abundant rain, and add strength to your strength: so turn ye not back in sin!"

Tafsir

And, O my people, ask forgiveness of your Lord, for [your] idolatry, then turn, return, to Him repentant, through obedience; He will release the sky, [He will release] the rain - for they had been denied it - upon you in abundance, with abundant rainfall, and He will add to you strength to your strength, through wealth and children. Do not turn away as sinners', idolaters.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir