Ad
Ad

Ayah

Word by Word
أَلَآ
No doubt!
إِنَّهُمۡ
They
يَثۡنُونَ
fold up
صُدُورَهُمۡ
their breasts
لِيَسۡتَخۡفُواْ
that they may hide
مِنۡهُۚ
from Him
أَلَا
Surely
حِينَ
when
يَسۡتَغۡشُونَ
they cover (themselves)
ثِيَابَهُمۡ
(with) their garments
يَعۡلَمُ
He knows
مَا
what
يُسِرُّونَ
they conceal
وَمَا
and what
يُعۡلِنُونَۚ
they reveal
إِنَّهُۥ
Indeed He
عَلِيمُۢ
(is) All-Knower
بِذَاتِ
of what
ٱلصُّدُورِ
(is in) the breasts
أَلَآ
No doubt!
إِنَّهُمۡ
They
يَثۡنُونَ
fold up
صُدُورَهُمۡ
their breasts
لِيَسۡتَخۡفُواْ
that they may hide
مِنۡهُۚ
from Him
أَلَا
Surely
حِينَ
when
يَسۡتَغۡشُونَ
they cover (themselves)
ثِيَابَهُمۡ
(with) their garments
يَعۡلَمُ
He knows
مَا
what
يُسِرُّونَ
they conceal
وَمَا
and what
يُعۡلِنُونَۚ
they reveal
إِنَّهُۥ
Indeed He
عَلِيمُۢ
(is) All-Knower
بِذَاتِ
of what
ٱلصُّدُورِ
(is in) the breasts

Translation

Behold! they fold up their hearts, that they may lie hid from Him! Ah even when they cover themselves with their garments, He knoweth what they conceal, and what they reveal: for He knoweth well the (inmost secrets) of the hearts.
Ad

Tafsir

As reported by al-Bukhaaree [by way of an isnaad] from Ibn 'Abbaas, the following was revealed regarding those who were embarrassed to withdraw [to relieve nature] or to have sexual intercourse [without their clothes] and become exposed to the sky. It is also said: [that it was revealed] regarding the hypocrites: Lo!, they fold up their breasts that they may hide from Him, that is, [from] God; lo! the moment they cover themselves with their garments, wrapping themselves up therewith, He, God, exalted be He, knows what they keep hidden and what they proclaim, and so their hiding is to no avail. Truly He knows what is in the breasts [of men], that is, what is in the hearts.
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad